英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(6)

时间:2021-07-28 08:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We have a chance this year, to reclaim1 our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen.

我们今年有一个机会,重现我们作为一个国家敢于梦想、敢于冒险的遗产。

Fortunately, Donald Trump2 is incapable3 of thinking small.

幸运的是,唐纳德·川普从不目光短浅。

When I was a child, my father always told me, Ivanka if you're going to be thinking anyway, you might as well think big.

当我还是个孩子时,我父亲总是告诉我,“伊万卡,如果你有什么理想,一定要目标远大。”

As President, my father will take on the bold and worthy4 fights.

作为总统,我父亲会承担大胆的和有价值的战斗。

He will be unafraid to set lofty goals and he will be relentless5 in his determination to achieve them.

他不害怕树立远大的目标,他会不屈不挠地去实现它。

To people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down. He will fight for you all the time, all the way, every time.

对所有美国人,我想说,当我的父亲与你在一起时,你永远不需担心失望。他会每次都为你一战到底!

Maybe it's the developer in him, but Donald Trump cannot stand to see empty main streets and boarded up factories.

也许因为他是开发商,看到空荡荡的主街和木板围成的工厂,川普无法忍受。

He can't bear the injustice6 of college graduates who are crippled by student debt, and mothers who can't afford the cost of the childcare required to return to work to better the lives of their families.

他也不能忍受大学毕业生因学生债务、母亲因负担不起儿托费用无法回去工作改善家庭生活所遭遇的不公。

Other politicians see these hardships, see the unfairness of it all, and they say I feel for you. Only my father will say, I'll fight for you.

其他政客看到这些艰辛,看到这一切的不公会说:“我为你而憾。”只有我父亲会说,“我为你而战。”

The hard working men and women of this country identify with my father.

这个国家勤劳的男女会认同我的父亲。

He is tough and he is persevering7. He is honest and he is real. He's an optimist8 and he's a relentless believer in America and all of her potential.

他是一条硬汉,而且持之以恒;他诚实且真实;他乐观、虔诚,对美国及其所有潜能深信不疑。

He loves his family and he loves his country with his heart and his soul.

他爱他的家人和国家,全心全意。

Politicians ask to be judged by their promises, not their results.

政客们要求根据其承诺而不是成绩来评判他们。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
4 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
6 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
7 persevering AltztR     
a.坚忍不拔的
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。
  • Success belongs to the persevering. 胜利属于不屈不挠的人。
8 optimist g4Kzu     
n.乐观的人,乐观主义者
参考例句:
  • We are optimist and realist.我们是乐观主义者,又是现实主义者。
  • Peter,ever the optimist,said things were bound to improve.一向乐观的皮特说,事情必定是会好转的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   总统大选  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴