英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《美女上错身》精讲 31

时间:2020-12-21 08:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mmm. That is a work of art.

真是件艺术品

Just know it's not gonna go to waste. What?

可不能浪费了啊 什么

Hey! Hey, yourself.

嘿 嘿什么啊

Judge Summers' office called.

萨莫斯法官来过电话

You are being summoned to her chambers1.

传唤你去她办公室

She said you missed your last two meetings,

她说上两次会面你都缺席了

so you better be prompt.

所以你最好快点

What meetings? No idea.

什么会面 我不知道

I didn't schedule them. She sounded annoyed.

我没有安排过 她好像挺生气的

Hmm. I love mushrooms.

我喜欢蘑菇

When did she call?

她什么时候来的电话

About 10 minutes ago.

大约10分钟之前吧

Why didn't you tell me 10 minutes ago?

10分钟前你为什么不告诉我

I was waiting for you to make me lunch.

我在等你给我做午饭

Thank you.

谢谢你

I think I'm in trouble. Teri said she sounded annoyed.

我想我有麻烦了 泰丽说她好像挺生气

Oh, come on. She's just a judge.

别紧张 她不过是个法官

What can she do to you?

她能对你怎么样呢

She puts people in jail, Stacy.

她把人们送进监狱 史黛西

Then why do you keep blowing her off?

那你为什么接连放她鸽子啊

I didn't know I was.

我不知道我有放她鸽子

If I go to jail, promise you'll bail2 me out.

如果我入狱 答应我你会来保释我

Okay, but not till tomorrow. The shoot is going all night.

好 但要等到明天 拍摄会持续整晚

The yo-ho-hos are kind of perfectionists.

"海盗"可都是完美主义者

Sweetie, I got to go, but drive carefully.

亲爱的 我要挂了 开车小心点

It just got real foggy.

雾可真大

Knock, knock. Am I late? I'm late.

咚咚 我来晚了吗 我来晚了

Am I in trouble? Big trouble.

我有麻烦了 麻烦大了

I've been reading up on my Funk & Wagnalls...

我已经研读了芬克&瓦格诺百科全书

and I'm definitely gonna kick your butt3.

肯定会让你输的很惨


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
2 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
3 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美女上错身  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴