英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《名人传记》之乔布斯亿万富豪嬉皮士88:科技需要以人为本

时间:2014-03-12 06:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   You've got this incredibly powerful, this potent1 technology and people,

  当科学技术越来越发达
  and I think design makes a very sort of important, erm...
  此时 设计就显得尤为重要
  ..I think, contribution to the nature of that connection.
  我觉得 它是连接起科技与人的一座桥梁
  I think we're trying to create products that make sense,
  我们的产品设计应该是直观简洁的
  and that people really develop some sort of affinity2 with.
  人们要跟产品产生真正情感上的联系
  They are products that become personal.
  科技需要以人为本
  There is a poetic3 dimension to some technological4 artefacts
  有的科技产品也融合了人文视角
  because they have been crafted into it, and that is not accidental.
  这是设计理念的核心 它绝不是一种偶然
  It's absolutely part of a mission, a focus, and part of the functionality.
  而是一项使命 一种趋势 是产品功能中不可或缺的一部分
  And over the years, Apple has generally positioned its products
  数年以来 苹果一直走的是高端路线
  as expensive, but oh-so-elegantly designed.
  产品都昂贵却又设计精良
  There are people who say, when you compare the Apple product with the functional5 equivalent...
  有些人会说 苹果产品相较于同类产品
  ..You see that it's more style over substance.
  似乎有些华而不实
  No, no, no! Evan, you couldn't be more wrong.
  不 不是这样的 Evan 你完全错了
  I wouldn't wish to be rude to you
  我无意冒犯
  but it's astonishing to think that, in the 21st-century,
  但是我很震惊 这都二十一世纪了
  people still think there's a distinction between style and substance,
  为什么人们还要把设计和功能区别对待
  that the two are not the same.
  认为它们不是一回事呢?
  The better it looks, the more you want to use it, the more function you get out of it anyway!
  它的外观越棒 你就越想使用它 就能获取更多功能啊
  Around the turn-of-the-century, technology was changing rapidly.
  世纪交替之际 科技日新月异
  Consumers were rushing to buy new digital devices like cameras and music players,
  相机 音乐播放器等新型数码产品引起了购买热潮
  and Jobs saw how Apple could weave itself deeper into people's lives,
  乔布斯从中看到了一个契机 如果苹果能利用起这股潮流
  IF it could exploit the trend.
  那它就有机会更加深入地影响人们的生活
  We are living in a new digital lifestyle with an explosion of digital devices,
  我们生活在一个数码产品大爆炸的时代
  and we believe that the Mac can become the digital hub of our new emerging digital lifestyle.
  我们相信Mac能够成为这种数码生活的中心
  We think this is going to be huge.
  前途无可限量

点击收听单词发音收听单词发音  

1 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
2 affinity affinity     
n.亲和力,密切关系
参考例句:
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
3 poetic b2PzT     
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
参考例句:
  • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
  • His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
4 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
5 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯  传记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴