英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:缅怀在新冠疫情中逝世的五位同胞

时间:2020-07-02 02:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: The pandemic continues to claim the lives of hundreds of Americans every day. We want to again take a moment to recognize just a few of them.

Samantha Wissinger is was a fighter. The Michigan native never lost her infectious laugh or uplifting spirit, even as she battled stage three breast cancer and stage four brain cancer. She was always helping1 others, whether that meant working as a registered nurse or fostering kittens. Last year, Samantha married the love of her life, Markus. Wednesday would have been their first anniversary. Samantha was 29 years old. Costell Akrie was so kind and humble2 that people called him Saint Costell. He served in the Air Force during the Korean War, which led him to meet Dianne. They were engaged after one month, and would have celebrated3 65 years of marriage this year. Costell earned five college degrees while working three jobs to support his wife and two children. Active in his community in Oakland, California, he helped build a neighborhood playground and headed the Bay Area Urban League's Bureau for Veterans Affairs. Costell was 88.

Jeff Baumbach knew how to brighten anyone's day. That joyful4 spirit propelled his career as an intensive care nurse and his volunteer work for the Boy Scouts5 of America in Lodi, California. Jeff met his wife, Karen, in high school. Together, they raised four children and planned countless6 family vacations, from Caribbean cruises to Disneyland. He was 57 years old. Eric Gore7 was quiet and reserved, but fiercely loyal to his family and community. Following in his father's footsteps, Eric spent decades in the civil service, including as a Philadelphia firefighter. When he wasn't working, his daughter Logan was always by his side. Together, they learned Spanish and Mandarin8. Eric was 48 years old. Anita Wynalda of Washington state stood at just 4 feet, 9 inches, but her daughter says she had a huge personality. Boisterous9 and loving, Anita, or Anna, worked around the clock to provide for her family, including her 13 grandchildren. Anna's generosity10 came through in her work as a registered nurse and overnight cashier at Walmart, where she knew many of her customers by name. Anna was 66.

JUDY WOODRUFF: And our hearts go out to the families of all who have lost loved ones in this pandemic.

朱迪·伍德乐夫:新冠疫情正在每天夺去数以百计的美国人的生命。我们想再花点时间来认识一些因疫情去世的同胞。

萨曼莎·威辛格是个生命斗士。她从小在密歇根州长大,从来没有失去过富有感染力的笑声和振奋人心的精神,即使是在她与乳腺癌三期和脑癌四期的斗争中。不管是注册护士还是养小猫,她总是乐于助人。去年,萨曼莎嫁给了她一生的挚爱,马库斯。星期三是他们结婚一周年纪念日。萨曼莎29岁。科斯特尔·阿克里是那么的善良和谦逊,人们都叫他科斯特尔圣人。朝鲜战争期间,他曾在空军服役,这使他结识了黛安。他们在结识一个月后订婚,今年本来可以庆祝他们结婚65周年。科斯特尔从事三份工作来养活妻子和两个孩子,同时获得了5个大学学位。他活跃在加利福利亚州奥克兰市的社区,帮助建造了一个社区游乐场,并主管湾区城市联盟退伍军人事务局。科斯特尔88岁。杰夫·鲍姆巴赫知道如何让别人的一天变得充满希望。他乐观的精神帮助他成为了一名重症监护室护士,同时也使他成为加州洛蒂产区的美国童军组织的一名志愿者。杰夫在高中遇见了他的妻子凯伦。他们一起抚养了四个孩子,并安排了数不尽的家庭旅行,从加勒比邮轮到迪斯尼乐园。他已经57岁了。埃里克·戈尔是一个沉默寡言的人,但对他的家庭和社区非常忠诚。跟随父亲的脚步,埃里克在政府部门工作了几十年,包括在费城当消防员。当他不工作的时候,他的女儿洛根总是在他身边。他们一起学习西班牙语和汉语。埃里克48岁。来自华盛顿州的安妮塔·维纳尔达身高只有4英尺9英寸,但她的女儿说她个性很强。性格活泼,仁慈爱人,安妮塔,也就是安娜,为了抚养她13个孙子孙女夜以继日地工作。安娜在沃尔玛做过注册护士和通宵收银的工作,在工作中她对别人很慷慨,在那里她认识许多顾客。安娜66岁。

朱迪·伍德乐夫:我们向在这场新冠疫情中失去亲人的所有家属表示慰问。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
3 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
4 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
5 scouts e6d47327278af4317aaf05d42afdbe25     
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
参考例句:
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组,然后开始巡逻这个地区。
6 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
7 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
8 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
9 boisterous it0zJ     
adj.喧闹的,欢闹的
参考例句:
  • I don't condescend to boisterous displays of it.我并不屈就于它热热闹闹的外表。
  • The children tended to gather together quietly for a while before they broke into boisterous play.孩子们经常是先静静地聚集在一起,不一会就开始吵吵嚷嚷戏耍开了。
10 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴