英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第338期:停下来!(5)

时间:2017-11-03 02:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Jobs's sense that his investments in Pixar might actually pay off was reinforced 接下来的一次活动进一步加强了乔布斯认为对皮克斯的投资会有所回报的想法,

  when Disney invited him to attend a gala press preview of scenes from Pocahontas in January 1995 in a tent in Manhattan's Central Park. 那是在1995年1月,迪士尼在曼哈顿中央公园一处帐篷里举行了电影《风中奇缘》的新闻发布会,乔布斯受邀参加。
  At the event, Disney CEO Michael Eisner announced that Pocahontas would have its premiere 在现场,迪士尼CEO迈克尔·艾斯纳宣布,《风中奇缘》的首映式
  in front of 100,000 people on eighty-foot-high screens on the Great Lawn of Central Park. 将在中央公园的大草坪举行,将采用80英尺高的巨幅屏幕,观众将达10万人。
  Jobs was a master showman who knew how to stage great premieres, but even he was astounded1 by this plan. 乔布斯本身就是表演大师,知道如何举办一场成功的首映式,但即使是他都被这个计划震惊了。
  Buzz Lightyear's great exhortation--"To infinity2 and beyond!"-- suddenly seemed worth heeding3. 巴斯光年的那句口号--“飞越太空,宇宙无限!”--突然看似值得留意了。
  Jobs decided4 that the release of Toy Story that November would be the occasion to take Pixar public. 乔布斯决定,那年11月发布《玩具总动员》的时候,就是皮克斯上市的最佳时机。
  Even the usually eager investment bankers were dubious5 and said it couldn't happen. 然而,即使那些一贯非常积极的投资银行家也都觉得不靠谱,认为那根本不可能。
  Pixar had spent five years hemorrhaging money. But Jobs was determined6. 皮克斯烧钱已经烧了5年。但是乔布斯决心已定。
  "I was nervous and argued that we should wait until after our second movie," Lasseter recalled. “我有些紧张,我认为我们应该等到第二部电影推出之后,”拉塞特回忆说,
  "Steve overruled me and said we needed the cash so we could put up half the money for our films and renegotiate the Disney deal." “史蒂夫否定了我的建议。他说我们需要钱,我们可以用一半资金做电影,然后跟迪士尼重新谈合同。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 astounded 7541fb163e816944b5753491cad6f61a     
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶
参考例句:
  • His arrogance astounded her. 他的傲慢使她震惊。
  • How can you say that? I'm absolutely astounded. 你怎么能说出那种话?我感到大为震惊。
2 infinity o7QxG     
n.无限,无穷,大量
参考例句:
  • It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
  • Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
3 heeding e57191803bfd489e6afea326171fe444     
v.听某人的劝告,听从( heed的现在分词 )
参考例句:
  • This come of heeding people who say one thing and mean another! 有些人嘴里一回事,心里又是一回事,今天这个下场都是听信了这种人的话的结果。 来自辞典例句
  • Her dwarfish spouse still smoked his cigar and drank his rum without heeding her. 她那矮老公还在吸他的雪茄,喝他的蔗酒,睬也不睬她。 来自辞典例句
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 dubious Akqz1     
adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
参考例句:
  • What he said yesterday was dubious.他昨天说的话很含糊。
  • He uses some dubious shifts to get money.他用一些可疑的手段去赚钱。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴