英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第535期:放养猫(7)

时间:2022-07-20 08:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Before the launch of iTunes, Jobs met with almost two dozen major artists, including Bono, Mick Jagger, and Sheryl Crow.

在iTunes发布之前,乔布斯约见了至少20多位主流歌手,包括波诺、米克·贾格尔,以及雪儿·克罗。

"He would call me at home, relentless1, at ten at night,

“他会在夜里10点给我家里打电话,不管不顾,

to say he still needed to get to Led Zeppelin or Madonna," Ames recalled.

说他还是需要得到齐柏林飞船乐队和麦当娜的支持。”罗杰·艾姆斯回忆道。

"He was determined2, and nobody else could have convinced some of these artists."

“他已经下定决心,但是这些歌手中,有几位是谁都无法说服的。”

Perhaps the oddest meeting was when Dr. Dre came to visit Jobs at Apple headquarters.

或许最奇怪的会面就要算“德瑞博士”去苹果总部拜访乔布斯的那次。

Jobs loved the Beatles and Dylan, but he admitted that the appeal of rap eluded3 him.

乔布斯喜欢披头士乐队和鲍勃·迪伦,但是他承认,最近流行起来的说唱音乐让他动摇了。

Now Jobs needed Eminem and other rappers to agree to be sold in the iTunes Store,

现在,乔布斯想要把艾米纳姆和其他说唱歌手的歌曲加入iTunes商店里出售,

so he huddled4 with Dr. Dre, who was Eminem's mentor5.

所以要先与德瑞博士套近乎,因为他曾是艾米纳姆的导师。

After Jobs showed him the seamless way the iTunes Store would work with the iPod,

当乔布斯向他展示iTunes商店和iPod之间的完美结合时,

Dr. Dre proclaimed, "Man, somebody finally got it right."

德瑞博士惊呼:“天哪,终于有人走对路子了。”

On the other end of the musical taste spectrum6 was the trumpeter Wynton Marsalis.

乔布斯喜欢的另一种风格完全不同的音乐人,是小号演奏家温顿·马萨里斯。

He was on a West Coast fund-raising tour for Jazz at Lincoln Center and was meeting with Jobs's wife, Laurene.

他当时正在西海岸为林肯中心爵士乐队进行募捐巡演,并要会见乔布斯的妻子劳伦。

Jobs insisted that he come over to the house in Palo Alto, and he proceeded to show off iTunes.

乔布斯坚持让他来到了帕洛奥图的家里,然后给他展示了iTunes。

"What do you want to search for?" he asked Marsalis.

他问马萨里斯:“你想找什么音乐?”

Beethoven, the trumpeter replied.

“贝多芬。”小号手答道。

"Watch what it can do!"

“看看iTunes能做到什么吧!”

Jobs kept insisting when Marsalis's attention would wander.

乔布斯努力让马萨里斯不要走神儿。

"See how the interface7 works." Marsalis later recalled,

“看看iTunes的界面是怎么工作的。”马萨里斯之后回忆道:

"I don't care much about computers, and kept telling him so, but he goes on for two hours. He was a man possessed8.

“我对计算机方面的东西不怎么感兴趣,而且我也一直在向他强调这一点。但是他在那里摆弄了两个小时,就像着了魔一样。

After a while, I started looking at him and not the computer, because I was so fascinated with his passion."

过了一会儿,我的视线从计算机转移到了他身上,因为我着迷于他的热情。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 eluded 8afea5b7a29fab905a2d34ae6f94a05f     
v.(尤指机敏地)避开( elude的过去式和过去分词 );逃避;躲避;使达不到
参考例句:
  • The sly fox nimbly eluded the dogs. 那只狡猾的狐狸灵活地躲避开那群狗。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The criminal eluded the police. 那个罪犯甩掉了警察的追捕。 来自《现代英汉综合大词典》
4 huddled 39b87f9ca342d61fe478b5034beb4139     
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • We huddled together for warmth. 我们挤在一块取暖。
  • We huddled together to keep warm. 我们挤在一起来保暖。
5 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
6 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
7 interface e5Wx1     
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
参考例句:
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
8 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴