英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第583期:《虫虫危机》(7)

时间:2022-07-27 07:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Bug's Life came out six weeks later, as planned.

按照计划,《虫虫危机》将于6周后上映。

It had a more epic1 plot, which reversed Aesop's tale of "The Ant and the Grasshopper,"

这部动画电影更具史诗情节,灵感来自伊索寓言《妈蚁与蚱蜢》的故事,

plus a greater technical virtuosity2, which allowed such startling details as the view of grass from a bug's vantage point.

并加入了更加精彩的电脑特技表现细节,使得银幕上从昆虫的视角看到的青草让人震撼。

Time was much more effusive3 about it.

《时代》杂志对这些特效的喜爱之情溢于言表。

"Its design work is so stellar

“电影的设计做得太精彩了,

a wide-screen Eden of leaves and labyrinths4 populated by dozens of ugly, buggy, cuddly5 cutups

满银幕的树叶和迷宫,如同伊甸园,各种丑陋的、毛茸茸的、可爱又滑稽的角色,

that it makes the DreamWorks film seem, by comparison, like radio," wrote Richard Corliss.

相比之下,梦工厂的电影就像收音机那样缺乏表现力。”理查德·科里斯写道。

It did twice as well as Antz at the box office, grossing $163 million domestically and $363 million worldwide. (It also beat Prince of Egypt.)

《虫虫危机》的票房收入是《小蚁雄兵》的两倍,在美国本土达1.63亿美元,全球票房3.63亿美元(也一举打败了《埃及王子》)。

A few years later Katzenberg ran into Jobs and tried to smooth things over.

几年后,卡曾伯格碰到乔布斯,试图重修旧好。

He insisted that he had never heard the pitch for A Bug's Life while at Disney;

卡曾伯格坚持说自己在迪士尼时从没听过关于《虫虫危机》的内容;

if he had, his settlement with Disney would have given him a share of the profits,

如果听过的话,按照他和迪士尼的协议,他还能从利润中得到一些分成,

so it's not something he would lie about. Jobs laughed, and accepted as much.

所以他没有撒谎。乔布斯笑了,接受了这个说法。

"I asked you to move your release date, and you wouldn't,

“我请你更改首映日期,你不同意,

so you can't be mad at me for protecting my child," Katzenberg told him.

所以你也不能反对我保护自己的‘孩子’”,卡曾伯格说。

He recalled that Jobs "got really calm and Zen-like" and said he understood.

他回忆,乔布斯当时“变得非常冷静,像个禅师”,并表示理解。

But Jobs later said that he never really forgave Katzenberg.

但是乔布斯事后说,他从来没有真正原谅过卡曾伯格。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
2 virtuosity RHQyJ     
n.精湛技巧
参考例句:
  • At that time,his virtuosity on the trumpet had no parallel in jazz.那时,他高超的小号吹奏技巧在爵士乐界无人能比。
  • As chemists began to pry out my secret they discovered my virtuosity.化学家开始探讨我的秘密,他们发现了我的精湛技巧。
3 effusive 9qTxf     
adj.热情洋溢的;感情(过多)流露的
参考例句:
  • Every visitor noticed that her effusive welcome was not sincere.所有的客人都看出来她那过分热情的欢迎是不真诚的。
  • Her effusive thanks embarrassed everybody.她道谢时非常激动,弄得大家不好意思。
4 labyrinths 1c4fd8d520787cf75236b4b362eb0b8e     
迷宫( labyrinth的名词复数 ); (文字,建筑)错综复杂的
参考例句:
  • I was engulfed in labyrinths of trouble too great to get out at all. 我陷入困难的迷宫中去,简直无法脱身。
  • I've explored ancient castles, palaces, temples, tombs, catacombs and labyrinths. 我曾在古堡、古皇宫、古神庙、古墓、地下墓穴和迷宫中探险。
5 cuddly ov7zGZ     
adj.抱着很舒服的,可爱的
参考例句:
  • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly.爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
  • You can't call a hedgehog cuddly.你不能说刺猬逗人喜爱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴