英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第604期:分家(16)

时间:2022-07-27 08:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Before the Disney board got a chance to approve the merger1, however,

然而,在迪士尼董事会通过收购决议之前,

Michael Eisner arose from the departed to try to derail it.

迈克尔·艾斯纳有些动摇,并试图阻止这次合作。

He called Iger and said it was far too expensive.

他打电话给艾格说这个价格太贵了。

"You can fix animation2 yourself," Eisner told him.

“你可以自己解决动画片的困境。”艾斯纳说。

"How?" asked Iger. "I know you can," said Eisner.

艾格问:“怎么解决?“我知道你可以的。”艾斯纳说。

Iger got a bit annoyed. "Michael, how come you say I can fix it, when you couldn't fix it yourself?" he asked.

艾格有些生气了。“迈克尔,你自己都解决不了,凭什么认为我能做到?”

Eisner said he wanted to come to a board meeting,

艾斯纳说他想召开一次董事会来反对这次收购,

even though he was no longer a member or an officer, and speak against the acquisition.

即使他已经不是董事会成员了,也不算是公司高层。

Iger resisted, but Eisner called Warren Buffett, a big shareholder3, and George Mitchell, who was the lead director.

艾格拒绝了,但是艾斯纳给公司的大股东沃伦·巴菲特和董事会主席乔治·米切尔打了电话。

The former senator convinced Iger to let Eisner have his say.

这位前议员说服了艾格,让艾斯纳表达自己的意见。

"I told the board that they didn't need to buy Pixar

“我告诉董事会,我们不需要买下皮克斯,

because they already owned 85% of the movies Pixar had already made," Eisner recounted.

因为我们已经拥有了皮克斯制作的85%的动画片。”艾斯纳说道。

He was referring to the fact that for the movies already made, Disney was getting that percentage of the gross,

他指的是对于皮克斯已经推出的电影,迪士尼已经可以从收入中获得一定比例的分成,

plus it had the rights to make all the sequels and exploit the characters.

有权制作所有电影的续集,并拥有所有卡通人物的版权。

"I made a presentation that said, here's the 15% of Pixar that Disney does not already own.

“我对他们说,现在皮克斯只有15%不属于迪士尼,

So that's what you're getting. The rest is a bet on future Pixar films."

所以你们将得到的也只有这15%。其他的就要看皮克斯接下来的电影如何了。”

Eisner admitted that Pixar had been enjoying a good run, but he said it could not continue.

艾斯纳承认,皮克斯运营得很好,但是他认为好景不会太长。

"I showed the history of producers and directors who had X number of hits in a row and then failed.

“我向大家列出了历史上屡获殊荣,却又走向失败的制片人和导演名单。

It happened to Spielberg, Walt Disney, all of them."

都是斯皮尔伯格、沃尔特·迪士尼之类的人物。”

To make the deal worth it, he calculated, each new Pixar movie would have to gross $1.3 billion.

他还计算了一下,要让这笔生意做得值得,皮克斯的每一部新片的收入必须要达到13亿美元。

"It drove Steve crazy that I knew that," Eisner later said.

“我知道我把乔布斯气疯了。”艾斯纳事后回忆道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
2 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
3 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴