-
(单词翻译:双击或拖选)
Her tone of voice was urgent enough that he complied.
她的语气十分迫切,乔布斯不得不听从。
He went in early one morning, and after studying the scan,
他一大早就去了医院,在研究过扫描结果后,
the doctors met with him to deliver the bad news that it was a tumor1.
医生们告诉了他一个坏消息,他的胰脏上有个肿瘤。
One of them even suggested that he should make sure his affairs were in order,
其中一位医生甚至建议他尽快安排好后事,
a polite way of saying that he might have only months to live.
换言之,就是说乔布斯只有几个月的寿命了。
That evening they performed a biopsy by sticking an endoscope down his throat and into his intestines2
当天晚上,医生们将内窥镜从乔布斯喉咙放入肠内,
so they could put a needle into his pancreas and get a few cells from the tumor.
以便将一根探针深入他的胰脏,从而获取一些肿瘤细胞,进行活组织切片检查。
Powell remembers her husband's doctors tearing up with joy.
鲍威尔回忆说,医生检查完后高兴得哭了。
It turned out to be an islet cell or pancreatic neuroendocrine tumor,
因为那是胰岛细胞或是胰腺神经内分泌肿瘤,
which is rare but slower growing and thus more likely to be treated successfully.
很少见,但生长较慢,因而更容易成功治愈。
He was lucky that it was detected so early -- as the by-product3 of a routine kidney screening
乔布斯很幸运,能及早发现这一肿瘤,这也算是定期肾脏检查的意外发现,
and thus could be surgically4 removed before it had definitely spread.
这样,医生就能够在肿瘤大面积扩散前进行手术切除。
One of his first calls was to Larry Brilliant, whom he first met at the ashram in India.
拉里·布里连特是乔布斯第一批电话通知的人之一,两人当年在印度静修时相识。
"Do you still believe in God?" Jobs asked him.
“你还相信上帝吗?”乔布斯问他。
Brilliant said that he did, and they discussed the many paths to God that had been taught by the Hindu guru Neem Karoli Baba.
布里连特说相信,然后两人开始讨论印度大师尼姆·卡罗里·巴巴曾教给他们的通向上帝的几条路径。
Then Brilliant asked Jobs what was wrong. "I have cancer," Jobs replied.
布里连特询问乔布斯有什么不妥,乔布斯回答说:“我得了癌症。”
1 tumor | |
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour | |
参考例句: |
|
|
2 intestines | |
n.肠( intestine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 by-product | |
n.副产品,附带产生的结果 | |
参考例句: |
|
|
4 surgically | |
adv. 外科手术上, 外科手术一般地 | |
参考例句: |
|
|