英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第675期:孟菲斯(8)

时间:2022-09-09 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jobs's mood buoyed1 when he was able to have visitors from Apple.

每当有苹果的同事来探望他,乔布斯就情绪高涨。

Tim Cook came down regularly and filled him in on the progress of new products.

蒂姆·库克会经常过来向他汇报新产品的进展。

"You could see him brighten every time the talk turned to Apple," Cook said. "It was like the light turned on."

“每次话题转移到苹果,你就可以看到他神采奕奕,”库克说,“就像灯点亮了一样。”

He loved the company deeply, and he seemed to live for the prospect2 of returning. Details would energize3 him.

乔布斯深深地爱着这家公司,他似乎是为了能够重返公司而活着。细节问题会让他充满力量。

When Cook described a new model of the iPhone, Jobs spent the next hour discussing not only what to call it -- they agreed on iPhone 3GS

当库克描述新一代的iPhone时,乔布斯会花上一小时的时间来讨论它的命名--他们商定叫iPhone 3GS,

but also the size and font of the "GS," including whether the letters should be capitalized (yes) and italicized (no).

以及“GS”两个字母的字号和字体,包括是否应该大写(是)和是否斜体(否)。

One day Riley arranged a surprise after-hours visit to Sun Studio,

有一天莱利安排了一次惊喜之旅,参观Sun工作室,

the redbrick shrine4 where Elvis, Johnny Cash, B.B. King, and many other rock-and-roll pioneers recorded.

那个红砖建筑的摇滚乐圣地,猫王、约翰尼·卡什、比比金等很多摇滚乐先驱都曾在此录制唱片。

They were given a private tour and a history lecture by one of the young staffers,

乔布斯一行被单独安排参观,并由一个年轻员工介绍历史,

who sat with Jobs on the cigarette-scarred bench that Jerry Lee Lewis used.

这个年轻人跟乔布斯一起坐在杰瑞·李·刘易斯用过的满是烟头烫痕的长凳上。

Jobs was arguably the most influential5 person in the music industry at the time, but the kid didn't recognize him in his emaciated6 state.

乔布斯可以说是当时音乐产业里最有影响力的人物,但是那个年轻人没认出憔悴的他。

As they were leaving, Jobs told Riley, "That kid was really smart. We should hire him for iTunes."

他们走的时候,乔布斯吿诉莱利,“那个孩子非常聪明。我们应该录用他来做iTunes。”

So Riley called Eddy7 Cue8, who flew the boy out to California for an interview

莱利通知了埃迪·库埃,他安排那个男孩飞去加利福尼亚面试,

and ended up hiring him to help build the early R&B and rock-and-roll sections of iTunes.

最终聘用他参与建设iTunes商店早期节奏布鲁斯和摇滚乐曲库的工作。

When Riley went back to see his friends at Sun Studio later,

后来莱利回到Sun工作室看望朋友们时,

they said that it proved, as their slogan said, that your dreams can still come true at Sun Studio.

他们说这件事证明,如他们的口号所说,你的梦想在Sun工作室依然可以成为现实。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 buoyed 7da50152a46b3edf3164b6a7f21be885     
v.使浮起( buoy的过去式和过去分词 );支持;为…设浮标;振奋…的精神
参考例句:
  • Buoyed by their win yesterday the team feel confident of further success. 在昨天胜利的鼓舞下,该队有信心再次获胜。
  • His encouragement buoyed her up during that difficult period. 他的鼓励使她在那段困难时期恢复了乐观的情绪。 来自《简明英汉词典》
2 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
3 energize GpyxN     
vt.给予(某人或某物)精力、能量
参考例句:
  • It is used to energize the city.它的作用是为城市供给能量。
  • This is a great way to energize yourself and give yourself more power!这种方法非常棒,可以激活你的能量,让你有更多的活力!
4 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
5 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
6 emaciated Wt3zuK     
adj.衰弱的,消瘦的
参考例句:
  • A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
  • In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
7 eddy 6kxzZ     
n.漩涡,涡流
参考例句:
  • The motor car disappeared in eddy of dust.汽车在一片扬尘的涡流中不见了。
  • In Taylor's picture,the eddy is the basic element of turbulence.在泰勒的描述里,旋涡是湍流的基本要素。
8 cue Nn3zp     
n.暗示,信号,提示;vt.提示,暗示
参考例句:
  • When she coughs,it's my cue to come onto the stage.她一咳嗽,就是给我暗号出场。
  • The actor missed his cue and came onto the stage late.这演员错过了向他发出的提示,上场晚了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴