-
(单词翻译:双击或拖选)
Jobs's mood buoyed1 when he was able to have visitors from Apple.
每当有苹果的同事来探望他,乔布斯就情绪高涨。
Tim Cook came down regularly and filled him in on the progress of new products.
蒂姆·库克会经常过来向他汇报新产品的进展。
"You could see him brighten every time the talk turned to Apple," Cook said. "It was like the light turned on."
“每次话题转移到苹果,你就可以看到他神采奕奕,”库克说,“就像灯点亮了一样。”
He loved the company deeply, and he seemed to live for the prospect2 of returning. Details would energize3 him.
乔布斯深深地爱着这家公司,他似乎是为了能够重返公司而活着。细节问题会让他充满力量。
When Cook described a new model of the iPhone, Jobs spent the next hour discussing not only what to call it -- they agreed on iPhone 3GS
当库克描述新一代的iPhone时,乔布斯会花上一小时的时间来讨论它的命名--他们商定叫iPhone 3GS,
but also the size and font of the "GS," including whether the letters should be capitalized (yes) and italicized (no).
以及“GS”两个字母的字号和字体,包括是否应该大写(是)和是否斜体(否)。
One day Riley arranged a surprise after-hours visit to Sun Studio,
有一天莱利安排了一次惊喜之旅,参观Sun工作室,
the redbrick shrine4 where Elvis, Johnny Cash, B.B. King, and many other rock-and-roll pioneers recorded.
那个红砖建筑的摇滚乐圣地,猫王、约翰尼·卡什、比比金等很多摇滚乐先驱都曾在此录制唱片。
They were given a private tour and a history lecture by one of the young staffers,
乔布斯一行被单独安排参观,并由一个年轻员工介绍历史,
who sat with Jobs on the cigarette-scarred bench that Jerry Lee Lewis used.
这个年轻人跟乔布斯一起坐在杰瑞·李·刘易斯用过的满是烟头烫痕的长凳上。
Jobs was arguably the most influential5 person in the music industry at the time, but the kid didn't recognize him in his emaciated6 state.
乔布斯可以说是当时音乐产业里最有影响力的人物,但是那个年轻人没认出憔悴的他。
As they were leaving, Jobs told Riley, "That kid was really smart. We should hire him for iTunes."
他们走的时候,乔布斯吿诉莱利,“那个孩子非常聪明。我们应该录用他来做iTunes。”
So Riley called Eddy7 Cue8, who flew the boy out to California for an interview
莱利通知了埃迪·库埃,他安排那个男孩飞去加利福尼亚面试,
and ended up hiring him to help build the early R&B and rock-and-roll sections of iTunes.
最终聘用他参与建设iTunes商店早期节奏布鲁斯和摇滚乐曲库的工作。
When Riley went back to see his friends at Sun Studio later,
后来莱利回到Sun工作室看望朋友们时,
they said that it proved, as their slogan said, that your dreams can still come true at Sun Studio.
他们说这件事证明,如他们的口号所说,你的梦想在Sun工作室依然可以成为现实。
1 buoyed | |
v.使浮起( buoy的过去式和过去分词 );支持;为…设浮标;振奋…的精神 | |
参考例句: |
|
|
2 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
3 energize | |
vt.给予(某人或某物)精力、能量 | |
参考例句: |
|
|
4 shrine | |
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣 | |
参考例句: |
|
|
5 influential | |
adj.有影响的,有权势的 | |
参考例句: |
|
|
6 emaciated | |
adj.衰弱的,消瘦的 | |
参考例句: |
|
|
7 eddy | |
n.漩涡,涡流 | |
参考例句: |
|
|
8 cue | |
n.暗示,信号,提示;vt.提示,暗示 | |
参考例句: |
|
|