英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第685期:2010年1月,iPad发布(2)

时间:2022-09-09 07:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

To underscore the casual nature of the iPad, Jobs ambled1 over to a comfortable leather chair and side table

为了强调iPad的亲和性,乔布斯从容地走到一把舒适的皮革椅子和一张边桌前,拿起了一台iPad,

(actually, given his taste, it was a Le Corbusier chair and an Eero Saarinen table) and scooped2 one up.

实际上,出于他的品位,椅子是勒·柯布西耶设计的,边桌则是埃罗·沙里宁的作品。

"It's so much more intimate than a laptop," he enthused.

他热情地说:“它比笔记本电脑亲和得多。”

He proceeded to surf to the New York Times website, send an email to Scott Forstall and Phil Schiller ("Wow, we really are announcing the iPad"),

接着,乔布斯开始浏览《纽约时报》的网页,给斯科特·福斯托和菲尔·席勒发送电子邮件,题目是“哇,我们真的在发布iPad。”

flip3 through a photo album, use a calendar, zoom4 in on the Eiffel Tower on Google Maps, watch some video clips (Star Trek5 and Pixar's Up),

然后他翻阅相册,使用日历,在Google地图上放大埃菲尔铁塔的图片,观看了《星际迷航》和皮克斯《飞屋环游记》的一些视频片段,

show off the iBook shelf, and play a song (Bob Dylan's "Like a Rolling Stone," which he had played at the iPhone launch).

展示iBook书架,并播放了鲍勃·迪伦的《像一块滚石》,这首歌他曾在iPhone发布时播放过。

"Isn't that awesome6?" he asked.

“这难道还不够牛吗?”他问道。

With his final slide, Jobs emphasized one of the themes of his life,

在最后一张幻灯片中,乔布斯着重阐述了其人生的一个理念,

which was embodied7 by the iPad: a sign showing the corner of Technology Street and Liberal Arts Street.

这一理念也在iPad身上得到了体现:一个路牌上标识着“科技”与“人文”两条街的交汇口。

"The reason Apple can create products like the iPad is that we've always tried to be at the intersection8 of technology and liberal arts," he concluded.

“苹果之所以能够创造出iPad这样的产品,是因为我们一直努力融合科技和人文艺术。”他总结道。

The iPad was the digital reincarnation of the Whole Earth Catalog, the place where creativity met tools for living.

iPad是《全球概览》的电子化身,在这里,创意与实用工具相遇。

For once, the initial reaction was not a Hallelujah Chorus.

但iPad最初收到的反应并非颂歌。

The iPad was not yet available (it would go on sale in April), and some who watched Jobs's demo were not quite sure what it was. An iPhone on steroids?

由于产品同年4月才上市,观看过乔布斯演示的一些人不太清楚这到底是什么东西。一个增强型iPhone?

"I haven't been this let down since Snooki hooked up with The Situation," wrote Newsweek's Daniel Lyons

《新闻周刊》的丹尼尔·莱昂斯写道:“自从Snooki和The Situation好上之后,我还没有如此失望过。”

(who moonlighted as "The Fake Steve Jobs" in an online parody).

莱昂斯曾在一个网络模仿秀中扮演“假史蒂夫·乔布斯”。

Gizmodo ran a contributor's piece headlined "Eight Things That Suck about the iPad" (no multitasking, no cameras, no Flash... ).

Gizmodo网站发表了一篇撰稿人文章,题为“iPad的八大逊处”,列举出iPad的种种缺点:没有多任务,没有摄像头,不支持Flash等等。

Even the name came in for ridicule9 in the blogosphere, with snarky comments about feminine hygiene10 products and maxi pads.

甚至就连iPad的名字也遭到博客圈的调侃,被恶搞成女性卫生用品。

The hashtag "#iTampon" was the number-three trending topic on Twitter that day.

当天,“#iTamPon”这个标签在Twitter话题榜上排名第三。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ambled 7a3e35ee6318b68bdb71eeb2b10b8a94     
v.(马)缓行( amble的过去式和过去分词 );从容地走,漫步
参考例句:
  • We ambled down to the beach. 我们漫步向海滩走去。
  • The old man ambled home through the garden every evening. 那位老人每天晚上经过花园漫步回家。 来自《简明英汉词典》
2 scooped a4cb36a9a46ab2830b09e95772d85c96     
v.抢先报道( scoop的过去式和过去分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • They scooped the other newspapers by revealing the matter. 他们抢先报道了这件事。 来自《简明英汉词典》
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。 来自《简明英汉词典》
3 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
4 zoom VenzWT     
n.急速上升;v.突然扩大,急速上升
参考例句:
  • The airplane's zoom carried it above the clouds.飞机的陡直上升使它飞到云层之上。
  • I live near an airport and the zoom of passing planes can be heard night and day.我住在一个飞机场附近,昼夜都能听到飞机飞过的嗡嗡声。
5 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
6 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
7 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
8 intersection w54xV     
n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集
参考例句:
  • There is a stop sign at an intersection.在交叉路口处有停车标志。
  • Bridges are used to avoid the intersection of a railway and a highway.桥用来避免铁路和公路直接交叉。
9 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
10 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴