-
(单词翻译:双击或拖选)
核心句型:
It's on tip of my tongue.
我一时想不起来了。
on tip of one's tongue直译过来就是:“在某人的舌头尖上”,这个短语的正确意思是:“就在嘴边一时想不起来”。因此,当美国人说"It's on tip of my tongue."时,他/她要表达的意思就是:"I can't think of it at the moment."、"I can't recall it now."。
情景对白:
Benjamin: Where are we going to meet our client?
本杰明:我们要在哪里跟客户见面?
Shirley: Sorry, it's on tip of my tongue. Let me think for a while.
雪莉:对不起,我一时想不起来了。让我想一下。
搭配句积累:
①So what about tomorrow's arrangements?
那么明天有什么安排?
②What is the schedule of our boss in London?
老板在纽约的行程安排是什么?
③What is the client's name?
那个客户叫什么?
④Tell me when and where the conference will be held.
告诉我会议什么时间在哪里举行。
单词:
schedule n. 时间表,计划表
He has been forced to adjust his schedule.
他被迫调整了自己的日程安排。
我们俩日程安排得都很紧。
The best way is to make an appointment with him in advance, because most westerners often keep a strict person schedule.
最好的方法是预先与他订个约会,因为大多数西方人常常遵守一个严格的个人时间表。
点击收听单词发音
1 hectic | |
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的 | |
参考例句: |
|
|