英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

轻松日记商务职场篇168:一点没错

时间:2014-04-21 05:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   核心句型:

  You hit the nail on the head!
  你说得一点没错。
  hit the nail on the head 字面意思是:“敲钉子的钉帽”,木工敲钉子时,正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。这个短语引申而来的意思是“恰到好处,正中要害,一针见血”。因此,当美国人说"You hit the nail on the head!"时,他/她要表达的意思就是:"You hit the point!"、"You are right about this!"。
  情景对白:
  Jane: That fast-food corporation went bankrupt last week.
  简:那家快餐集团上周倒闭了。
  Shirley: They were hoisted2 by their own petard. Many customers had food poisoning.
  雪莉:他们是自食恶果,那么多客人都食物中毒了。
  Jane: Well, you hit the nail on the head!
  简:嗯,你说得一点没错。
  搭配句积累:
  ①The main problem is their attitude towards customers.
  最大的问题在于他们对客户的态度。
  ②Conscience is the most important thing in catering3 industry.
  在餐饮行业,良知是最重要的。
  ③Food security should be controlled from the headstream.
  食品安全要从源头来监督控制。
  ④We should improve from the production line.
  我们应该从产品线开始改善。
  单词:
  1. bankrupt adj. 破产的
  If the firm cannot sell its products, it will go bankrupt.
  如果公司的产品卖不出去,它就会倒闭。
  He was declared bankrupt after failing to pay a ?114m loan guarantee.
  由于无力偿还1。14亿英镑的贷款担保,他被宣布破产。
  2. hoist1 vt. 升起,举起
  Hoisting4 my suitcase on to my shoulder, I turned and headed toward my hotel.
  我把手提箱扛到肩上,转身向入住的旅馆走去。
  Grabbing the side of the bunk5, he hoisted himself to a sitting position.
  他抓住铺位的床沿,坐起身来。
  3. petard n. 爆炸装置,爆竹
  The students were hoist by their own petards, however, as Granada decided6 to transmit the programme anyway.
  不过,学生们聪明反被聪明误,格拉纳达最终还是决定要转播这个节目。
  It was indeed a clever plan to entrap7 his opponent, but in the end he was hoist by his own petard.
  设圈套陷害他的对手固然是个妙计,可是到头来却是作法自毙。
  4. conscience n. 良心
  I have battled with my conscience over whether I should actually send this letter.
  我备受良心的煎熬,不知是否真的应该把这封信寄出去。
  I could go away again with a clear conscience.
  我可以问心无愧地再次离开。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hoist rdizD     
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起
参考例句:
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
  • Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
2 hoisted d1dcc88c76ae7d9811db29181a2303df     
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
  • The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
3 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
4 hoisting 6a0100693c5737e7867f0a1c6b40d90d     
起重,提升
参考例句:
  • The hoisting capacity of that gin pole (girder pole, guy derrick) is sixty tons. 那个起重抱杆(格状抱杆、转盘抱杆)的起重能力为60吨。 来自口语例句
  • We must use mechanical hoisting to load the goods. 我们必须用起重机来装载货物。
5 bunk zWyzS     
n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
参考例句:
  • He left his bunk and went up on deck again.他离开自己的铺位再次走到甲板上。
  • Most economists think his theories are sheer bunk.大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 entrap toJxk     
v.以网或陷阱捕捉,使陷入圈套
参考例句:
  • The police have been given extra powers to entrap drug traffickers.警方已经被进一步授权诱捕毒贩。
  • He overturned the conviction,saying the defendant was entrapped.他声称被告是被诱骗的,从而推翻了有罪的判决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商务英语  职场英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴