-
(单词翻译:双击或拖选)
核心句型:
Honesty is the best policy.
诚实总是上策。
Honesty is the best policy 直译过来就是:“诚实是最佳政策”,其实policy在此并不是“政策”的意思,而应该当“原则”来讲。这个俚语的意思是:“诚为上策,诚实是最佳的处世原则”。因此,当美国人说"Honesty is the best policy."时,他/她要表达的意思就是:"Honesty must come first."、"Honesty is the most important rule."、"To be honest is of great importance."。
情景对白:
Terry: I've lost some important data of the project proceeding1 now. What shall I do?
泰瑞:我弄丢了一个当前项目的重要数据,我该怎么办啊?
本杰明:哦,老朋友,你最好向老板交代事情真相。诚实总是上策。
搭配句积累:
①You'd better not lie to your boss when you make a mistake.
如果你犯了错,最好不要跟上司撒谎。
②Do you think that I should tell him the truth?
你认为我应该告诉他事情的真相吗?
③My head is in a whirl, and I need your advice.
我现在头脑一下混乱,我想听听你的意见。
④If I tell the truth, I'm afraid I would get fired.
如果我说出事实的话,我肯定会被解雇的。
单词:
1. proceed vi. 进行
这些并不是什么新思想,自从战争开始就一直稳定地发展演变。
We received sanction to proceed with our plans.
我们获准继续进行我们的计划。
2. confess vt. 承认
He had confessed to seventeen murders.
他供认了17起谋杀案。
I confess it's got me baffled.
我承认这把我难倒了。
3. whirl n. 混乱
My thoughts are in a whirl.
我的脑子里一团乱。
He can't adjust himself to the whirl of modern life in this big city.
他无法适应这个大都市的现代生活的忙碌。
点击收听单词发音
1 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
2 pal | |
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友 | |
参考例句: |
|
|
3 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|