-
(单词翻译:双击或拖选)
核心句型:
No bones about it.
实话实说吧。
No bones about it. 这个俚语至少可以追溯到1548年,一种猜测认为跟古代骰子游戏有关,形容玩者掷骰子的时候不会玩“对天祷告”或“和骰子说话”之类的小把戏,而是直截了当地拿起骰子一丢,这就是今天这个俚语意义的来源,即:“毫无疑问,实话实说,直截了当”。因此,当美国人说"no bones about it."时,他/她要表达的意思就是:"To be honest."、"Frankly speaking."。
情景对白:
Benjamin: Why did you rule out that strong cooperative partner?
本杰明:这家合作伙伴实力这么强,为什么您却把它给排除了呢?
老板:实话实说吧,它只是打着大公司的幌子。
搭配句积累:
①The boss has his own reason for doing so.
老板这样做自有他的道理。
②Your working attitude is appreciated by the boss.
你的工作态度很受老板赏识。
③You should also take the responsibility for the mistake.
这次的失误你也应该负责任。
④The boss demoted you intentionally2.
老板是故意降你职的。
单词:
1. rule out
排除
The Prime Minister is believed to have ruled out cuts in child benefit or pensions.
据信首相已经排除了削减儿童救济金或养老金的可能。
当地的侦探已经排除了他杀的可能性。
The regulations rule out anyone under the age of eighteen.
按规定,18岁以下的人都不能参加。
2. guise
n. 伪装
He turned up at a fancy dress Easter dance in the guise of a white rabbit.
他扮成白兔在复活节化装舞会上亮相。
我想象自己生活在不同的历史时期,以不同的模样出现,从事着不同的工作。
他们伪装成友善的样子对我说话。
点击收听单词发音
1 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
2 intentionally | |
ad.故意地,有意地 | |
参考例句: |
|
|
3 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
4 guises | |
n.外观,伪装( guise的名词复数 )v.外观,伪装( guise的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|