英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:两次战胜癌症(1)

时间:2018-12-17 05:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Surviving Cancer — Twice 两次战胜癌症

After overcoming ovarian and breast cancer, the actress opens up about getting healthy, returning to work and the health challenge she still faces 在克服了卵巢癌和乳腺癌之后,这位女演员开始谈论如何恢复健康、重返工作岗位以及她仍然面临的健康挑战
In 2003, during a vacation in the South of France, Kathy Bates was feeling exhausted1 but chalked it up to a major heat wave sweeping2 the country. 2003年,在法国南部度假时,凯西·贝茨感到筋疲力尽,但她以为这是由于席卷全国的热浪。
"I thought, 'Well it's the heat, I'm tired, whatever,'" says the Misery3 Oscar winner, now 70. “我想,‘好吧,天气太热了,我累了,管它呢,’”她说。她今年70岁,凭《危情十日》获得奥斯卡奖。
But when she got home, a trip to the doctor revealed she had a mass on her right ovary: Bates, then 55, had stage 1 ovarian cancer. 但当她回到家,去看医生的时候发现她的右卵巢有肿块:贝茨,当时55岁,患有第一阶段卵巢癌。
She immediately had surgery, followed by nine months of chemotherapy to treat it, but didn't reveal her illness to the public. 她立即进行了手术,随后进行了9个月的化疗来治疗,但并没有向公众透露她的病情。
"I didn't tell anybody," she says. "I continued to work right after the operation, doing Little Black Book with Brittany Murphy. “我没有告诉任何人,”她说。“手术结束后,我继续工作,和布里塔妮·墨菲(Brittany Murphy)合作《爱情黑名单》(Little Black Book)。
My agent at the time was very old-school and didn't want me to be the poster child for ovarian cancer. 当时我的经纪人非常守旧,不想让我成为卵巢癌的典型代表。
I didn't want anyone to know, but it really took a lot out of me." 我不想让任何人知道,但我真的为此付出了很多。”
It wasn't the only time Bates would face down cancer—and now she's open about sharing her journey. 这并不是贝茨唯一一次面对癌症,现在她公开了自己的经历。
On Sept. 7 she'll join Reese Witherspoon, Matthew McConaughey and Jennifer Garner4 for the biennial5 fund raising special Stand Up to Cancer (airing simultaneously6 on CBS, NBC, ABC and Fox and streaming on People TV at 8 p.m. ET/PT). 9月7日,她将与瑞茜·威瑟斯彭(Reese Witherspoon)、马修·麦康纳(Matthew McConaughey)和詹妮弗·加纳(Jennifer Garner)一起参加两年一度的“直面癌症”(Stand Up to Cancer)筹款活动(CBS、NBC、ABC和Fox同时播出,东/西部时间晚上8点在人物频道播出)。
In 2012 the Memphis native—who got her start in theater and went on to star in films such as Dolores Claiborne, Fried Green Tomatoes and Titanic— was once again hit with extreme exhaustion7 and returned to her doctor for an MRI. 这位孟菲斯人从剧院起步,后来出演了《热泪伤痕》(Dolores Claiborne)、《油炸绿番茄》(Fried Green Tomatoes)和《泰坦尼克号》(Titanic)等电影——2012年她又一次精疲力竭地回到医生身边,接受了核磁共振检查。
She was diagnosed with breast cancer and decided8 to have a double mastectomy because of her family history with cancer. 她被诊断出患有乳腺癌,由于家族癌症病史,她决定接受双乳房切除术。
"My aunt had died from it, my mother had it, my niece had it," she says. 她说:“我的姨母死于该病,我的母亲得了该病,我的外甥女也得了该病。”
She tested negative for the BRCA1 and BRCA2 gene9 mutation10 that increases a woman's risk of breast and ovarian cancer. 她的BRCA1和BRCA2基因突变检测呈阴性,而这种基因突变会增加女性患乳腺癌和卵巢癌的风险。
A negative BRCA result is "not a get out of jail free card," she says. 她说,BRCA的阴性结果“并不是一张免费出狱卡”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
4 garner jhZxS     
v.收藏;取得
参考例句:
  • He has garnered extensive support for his proposals.他的提议得到了广泛的支持。
  • Squirrels garner nuts for the winter.松鼠为过冬储存松果。
5 biennial 7oRyT     
adj.两年一次的
参考例句:
  • The workers were strongly against the biennial election.工人们强烈反对两年一次的选举。
  • His is a biennial,and one of the most useful pasture plants we have.这是两年生植物,也是我们最有用的牧草之一。
6 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
7 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
10 mutation t1PyM     
n.变化,变异,转变
参考例句:
  • People who have this mutation need less sleep than others.有这种突变的人需要的睡眠比其他人少。
  • So far the discussion has centered entirely around mutation in the strict sense.到目前为止,严格来讲,讨论完全集中于围绕突变问题上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴