-
(单词翻译:双击或拖选)
Worldwide Effort Says Together Science Can
“Collaboration in science across the world is the key to a better world in the future. Doesn’t matter whether it’s drug resistance or climate change or social inequalities. All of these, I believe, can be broached1 by science.”
“世界上的科学合作是营造未来美好世界的关键。”无论是抗药性还是气候变化亦或是社会不平等。我相信,所有这些都可以被科学研究。
Jeremy Farrar, director of the Wellcome Trust, one of the world’s biggest non-governmental funders of scientific research, earlier today, January 23rd. He spoke2 to Scientific American Editor in Chief Mariette DiChristina at the World Economic Forum3 in Davos, after they both took part in the Global Science Outlook discussion at the Forum.
1月23日早些时候,世界上最大的非政府资助机构——威康信托基金会的负责人杰里米·法勒尔发表了上述言论。在达沃斯世界经济论坛上,他与美国科学杂志主编Mariette DiChristina进行了交谈,两人都参加了论坛的全球科学展望讨论。
“And nobody—not myself, not our organization, Wellcome, no organization—is going to solve this on their own. And so we’ve launched a campaign called Together Science Can, which brings together people from absolutely around the world to stand up for those things that we care about. That people can work together across borders, they can be friends, they can share their information, and they can eventually make the world a better place.”
“没有人——不是我自己,我们的组织,或其他组织——会自己解决这个问题。”因此,我们发起了一项名为“科学可以”的运动,将世界各地的人们聚集在一起,为我们所关心的事情挺身而出。人们可以跨国界合作,他们可以成为朋友,可以分享信息,最终可以让世界变得更美好。
You can see video of the entire discussion that took place at Davos earlier today. Just google World Economic Forum at Davos, Global Science Outlook.
在今天早些时候就可以看到在达沃斯举行的讨论整个的视频。在谷歌上搜索达沃斯世界经济论坛,全球科学展望。
1 broached | |
v.谈起( broach的过去式和过去分词 );打开并开始用;用凿子扩大(或修光);(在桶上)钻孔取液体 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
3 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|