英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 如何避免成为猎豹的食物

时间:2022-06-24 02:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The cheetah1 is the rarest big cat in Africa. Less than 7.000 adults remain on the planet. Think of it this way: for every cheetah on the planet, there are more than four Starbucks coffee shops.

猎豹是非洲最稀有的大型猫科动物。现有的成年猎豹不到7000只。不妨这样想:地球上每有一只猎豹,就有四家以上的星巴克咖啡店

The most important cheetah stronghold is in Central Namibia. But the cheetahs2 there don’t live within national parks. They live on privately3 owned farmland.

猎豹最重要的据点在纳米比亚中部。但是那里的猎豹并不生活在国家公园里。它们生活在私人农田。

“There were farmers having huge problems with cheetahs, losing a lot of livestock4, and there were other farmers who actually didn’t have any problem at all.”

“有些农民因为猎豹而面临巨大的问题,他们失去了很多牲畜,还有一些农民根本没有任何问题。”

Ecologist Joerg Melzheimer from the Leibniz Institute for Zoo and Wildlife Research in Berlin assumed, at first, that all farmers had cheetah trouble. It was just that some were more likely to complain about it.

柏林莱布尼茨动物园和野生动物研究所的生态学家乔格·梅尔茨海默最初认为,所有的农民都遭遇了猎豹的问题。只是有些人更有可能去抱怨问题。

But after tracking 50 collared cheetahs, he began to suspect that there really was a pattern to their killing5. By the time his team had data from 106 cheetahs, collared over the course of a decade, not only was he certain that cheetahs were more likely to kill in some places than in others but that he could solve the problem.

但在追踪了50只带项圈的猎豹后,他开始怀疑猎豹的猎杀行为有规律可循。当团队在十年间收集了106只猎豹的数据后,乔格确信猎豹在某些地方猎豹更有可能进行猎杀,但是他也可以解决这个问题。

“We indeed found these communication hubs of cheetahs, which are spread evenly across the landscape with a high activity of cheetahs within the hubs.”

“我们确实发现了这些猎豹的交流中心,它们均匀地分布在整个地区,在这些中心内猎豹活动非常活跃。”

Cheetahs are an asocial species, but they still need to trade information.

猎豹是一种非群居动物,但它们仍然需要交换信息。

“They don’t meet physically—typically not. But they leave marks at prominent landmarks6 where they use urine or feces to communicate with each other.”

“它们通常不会面对面。但会在显著的地标处留下痕迹,在那里它们用尿液或粪便相互交流。”

Think of it as a coffee shop for cats, where animals trade gossip. Even though these communication hubs only comprise around 10 percent of the landscape, cheetahs spend most—sometimes all—of their time within them.

把它想象成猫咪的咖啡店,动物们在那里闲聊。尽管这些交流中心只占整个地貌的10%左右,但猎豹大部分时间——有时是全部时间——都待在那里。

“This is basically a long-term tradition, which is passed on from cheetah generation to cheetah generation. Some of these communication hubs are basically known—or let’s say the marking locations—the marking trees were known by the farmers for 60. 70 years. The grandfather of the current farmer already knew the marking trees in this area.”

“这基本上是一个长期的传统,代代相传。这些通讯中心中的一些基本上是已知的——或者我们说标记了位置——农民们已经知道标记的树六七十年了。这位农民的祖父已经知道这个地区的标记了。”

What the farmers never realized is that only some farms overlap7 with the cheetahs’ communication hubs. Melzheimer thought that if those farmers relocated their most vulnerable herds8, it could be a huge help. He remembers the first farmer he tried to convince.

农民们从未意识到的是,只有一些农场与猎豹的通讯中心重叠。梅尔茨海默认为,如果这些农民重新安置最脆弱的牛群,可能会有很大的帮助。他还记得自己试图说服的第一个农民。

“I told him, ‘Look, Wilfred, I have the idea that they are actually there because of these marking trees. And you happen to have your small calves9 exactly in the same area. Let’s try to move your herds out of this area and keep them somewhere else. And then let’s measure the losses.’ And he was laughing at me. He said, ‘Nice idea, but I’m not sure whether this is going to work. They will probably follow the calves.’ So we tried this, and it actually worked. And he earned much more money because he lost less calves.”

“我告诉他,‘看,威尔弗雷德,我觉得猎豹之所以会在那里,是因为这些标记树。而你的小牛恰好也在同一区域。让我们把你的牛群带离这个地区,把它们留在别的地方。然后我们再来衡量损失。威尔弗雷德在嘲笑我。他说,‘好主意,但我不确定这个办法能否行得通。它们可能会继续跟着。所以我们尝试了这个方法,而且真的奏效了。威尔弗雷德赚的钱更多了,因为他损失的小牛数量减少了。”

After that, 35 more farmers agreed to try it out. In all, the number of calves lost to cheetah predation fell by a whopping 86 percent. Of course, some cattle outside of communication hubs were still lost to cheetahs, but it was at a low enough level that most farmers seemed to tolerate it.

在那之后,又有35名农民同意试用。总之,被猎豹捕食的幼崽数量下降了86%。当然,一些在通讯中心之外的牛仍然会被猎豹吃掉,但数量已经很低了,大多数农民似乎能容忍。

What this means is that cheetahs aren’t actively10 following the cattle; they simply take advantage of whatever food is available nearby. If it’s not cattle, then they go after wild ungulates like springbok or oryx or kudu. There are no so-called problem cheetahs, who intentionally11 seek out cattle.

这意味着猎豹并没有主动跟随牛;它们只是简单地利用附近的任何食物。如果不是牛,它们就会捕食跳羚、大羚羊或捻角羚等野生有蹄类动物。没有所谓的故意寻找牛的问题猎豹。

Instead there are “problem areas.” That’s a much easier problem to solve, and it’s one that doesn’t result in farmers killing cheetahs. Melzheimer is now hard at work collecting tracking data from cheetahs in other parts of Africa to see whether his findings hold up in other ecosystems12.

取而代之的是“问题领域”。“这是一个更容易解决的问题,也不会导致农民杀死猎豹。梅尔茨海默现在正努力收集非洲其他地区猎豹的追踪数据,以确定自己的发现是否适用于其他生态系统。

So often it seems as if the goals of wildlife conservation are incompatible13 with the goals of commerce. But this story reveals that in fact biodiversity and agriculture can coexist.

野生动物保护的目标似乎常常与商业的目标不相容。但这个故事揭示了生物多样性和农业是可以共存的。

“Our case is really one of these nice examples where it can go hand in hand.”

“我们的案例就是一个很好的例子,生物多样性和农业可以携手并进。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cheetah 0U0yS     
n.(动物)猎豹
参考例句:
  • The cheetah is generally credited as the world's fastest animal.猎豹被公认是世界上跑得最快的动物。
  • The distribution of the cheetah ranges from Africa to Central Asia.印度豹的足迹遍及从非洲到中亚的广大地区。
2 cheetahs 49fe48184ec612a4c6ab48e2544552ef     
n.(奔跑极快的)非洲猎豹( cheetah的名词复数 )
参考例句:
  • Unlike lions or cheetahs, leopards are secretive, solitary cats. 花豹不像狮子或印度豹,是属于较神秘而隐居的大猫。 来自互联网
  • Among this lot are cheetahs, lions, leopards, rhinoceroses, spotted hyenas and elephants. 印度豹、狮子、花豹、犀牛、斑点土狼、大象等,都是此地的居民。 来自互联网
3 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
4 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
7 overlap tKixw     
v.重叠,与…交叠;n.重叠
参考例句:
  • The overlap between the jacket and the trousers is not good.夹克和裤子重叠的部分不好看。
  • Tiles overlap each other.屋瓦相互叠盖。
8 herds 0a162615f6eafc3312659a54a8cdac0f     
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
参考例句:
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
9 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
10 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
11 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
12 ecosystems 94cb0e40a815bea1157ac8aab9a5380d     
n.生态系统( ecosystem的名词复数 )
参考例句:
  • There are highly sensitive and delicately balanced ecosystems in the forest. 森林里有高度敏感、灵敏平衡的各种生态系统。 来自《简明英汉词典》
  • Madagascar's ecosystems range from rainforest to semi-desert. 马达加斯加生态系统类型多样,从雨林到半荒漠等不一而足。 来自辞典例句
13 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   sss  英语听力  科学  一分钟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴