英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 女性CEO改变职场谈论女性的方式(2)

时间:2022-12-16 08:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

To find out if businesses talk the talk and walk the walk, the researchers parsed1 the shareholder2 reports and investor3 documents of S&P 500 companies.

为了找出企业是否说到做到,研究人员分析了标准普尔公司的股东报告和投资人文件。

Using natural language processing techniques, they analyzed4 some 43,000 files, containing more than 1.2 billion words.

他们使用自然语言处理技术,分析了大约4.3万份文件,包含超过12亿个单词。

And they looked for associations between words that signify women, like she and her.

他们寻找表示女性的词语之间的联系,比如“she”和“her”。

And words typically associated with leadership, like assertive5 or ambitious or effective.

还有一些通常与领导力相关的词汇,比如果断、雄心勃勃或高效。

One way to think of it is if you had an autocomplete system like you use on your phone and you said “she is…” it would be like, how likely is it that the next word is “powerful”?

一种理解方式是,如果你有一个手机上使用的自动补全系统,你会说“她是……”,也就是说,下一个单词有多大的可能是“高效”?

Once they assessed this association…

一旦他们评估了这种联系……

We then asked: how do these associations change when you hire women as leaders?

然后我们会问: 当你雇佣女性担任领导时,这些联系会发生什么变化?

And we saw the same pattern across all of this data: that hiring women as senior leaders led to an increased association with those leadership-congruent traits.

我们在所有的数据中都看到了相同的模式: 聘用女性担任高级领导会增加这些与领导力特征一致的词汇的关联。

And it wasn’t that the companies were extolling6 the virtues7 of their own specific staff.

这并不是说这些公司在颂扬自己某个特定员工的优点。

So it’s not just discussion of those new CEOs and board members.

这不仅仅是对新首席执行官和董事会成员的讨论。

But [it] actually generalizes to discussion of women more broadly.

而且这实际上可以更广泛地扩展到对女性的讨论。

So we were heartened to see this result.

所以看到这个结果,我们很振奋。

At the same time, they wondered whether there might be any backlash.

与此同时,他们想知道是否会有任何反作用。

In other words, when a woman is seen as more competent, is she then considered to be less compassionate8 and considerate.

换句话说,当一个女性被认为更有能力时,她就会被认为缺乏同情心、不那么体贴。

Happily, we saw that there was no decreased association with being caring and these kinds of likable traits.

令人高兴的是,我们发现与体贴和这些讨人喜欢的特质的联系并没有减少。

Even better, the data suggests that the organizations that saw the biggest boost in female-linked leadership language are more likely to hire even more women.

更好的是,数据显示,女性关联领导语言增加最多的公司,更有可能雇佣更多女性。

So this highlights the opportunity for a virtuous9 cycle where the effect can snowball.

因此,这突显了良性循环的机会,在这种循环中,影响可能会像滚雪球一样越来越大。

Appointing women leads women to be more closely associated with these traits that are seen as necessary to be leaders and this can actually precipitate10 hiring more women in the future.

任命女性会让女性与这些被视为成为领导者所必需的特质更紧密地联系在一起,这实际上会促使未来雇佣更多女性。

So it’s a very exciting process to witness.

见证这一过程是非常令人兴奋的。

And something the head honcho will surely write about in her next annual report.

顶头上司肯定会在她的下一份年度报告中写下这句话。

For Scientific American’s 60-Second Science, I’m Karen Hopkin.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是凯伦·霍普金。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 parsed c3732cbf21875cb12763787c984dd68d     
v.从语法上描述或分析(词句等)( parse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • You should never assume any of the scripts being parsed are valid. 你绝不能假设所有的脚本都正确的解释。 来自互联网
  • All text in an XML document will be parsed by the parser. XML文档中的所有文本都会被解析器解析。 来自互联网
2 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
3 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
4 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
5 assertive De7yL     
adj.果断的,自信的,有冲劲的
参考例句:
  • She always speaks an assertive tone.她总是以果断的语气说话。
  • China appears to have become more assertive in the waters off its coastline over recent years.在近些年,中国显示出对远方海洋的自信。
6 extolling 30ef9750218039dffb7af4095a8b30ed     
v.赞美( extoll的现在分词 );赞颂,赞扬,赞美( extol的现在分词 )
参考例句:
  • He never stops extolling the virtues of the free market. 他不停地颂扬自由市场的种种好处。 来自《简明英汉词典》
  • They kept extolling my managerial skills. 他们不停地赞美我的管理技能。 来自辞典例句
7 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
8 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
9 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
10 precipitate 1Sfz6     
adj.突如其来的;vt.使突然发生;n.沉淀物
参考例句:
  • I don't think we should make precipitate decisions.我认为我们不应该贸然作出决定。
  • The king was too precipitate in declaring war.国王在宣战一事上过于轻率。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   sss  英语听力  科学  一分钟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴