英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界节假日博览 第41期:世界朗读日

时间:2015-10-20 02:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   World Read Aloud Day is celebrated1 each year on the first Wednesday of March. It was started by the LitWorld.org website in 2010 and has now reached 65 countries. Its aim is to encourage the almost 800 million people worldwide who cannot read to enjoy the benefits of a book. LitWorld says: "Celebrate by reading aloud, giving away a book, or taking action in any way you can to Read It Forward on behalf of the 793 million people who cannot read." The website asks us to "imagine a world where everyone can read". It says: " World Read Aloud Day asks everyone to celebrate the day by grabbing a book, finding an audience, and reading out loud. [It] is about taking action to show the world that the right to read and write belongs to all people."

  世界朗读日会在每年三月的第一个星期三庆祝。该节日是2010年由LitWorld.org网站创建,目前已经遍及65个国家。该节日的目的是要鼓励全球将近8亿不会阅读的人群享受读书带来的快乐。LitWorld网站称:“大声朗读,赠送图书,或是采取任何能够代表全球7亿9300万不会阅读的人向阅读进发的行动。”网站还要求人们想象一个全球人民都会阅读的景象。网站称:“世界朗读日要求每个人通过寻找图书,找寻听众,大声阅读的方式来庆祝该节日。该节日是要让大家行动起来,向世界证明读书写字是所有人的权力。
  The website has asked visitors to join a Global Literacy Movement to reduce the number of illiterate2 people in the world. LitWorld says, "there is an urgent need to invest in education" so we can benefit from the "unquantifiable potential" of those who currently cannot read. The organisation3 urges us to act to encourage people to read. "It's time to take a big stand…by reading aloud to anyone who might like it. Share a book with a child who might need it, share a story with someone who would treasure it, listen to someone else's as they share with you. The United Nations says: "Literacy involves a continuum of learning in enabling individuals to achieve their goals, to develop their knowledge and potential, and to participate fully4 in their community and wider society."
  网站还要求访问者来参加全球扫盲运动,从而来减少全球文盲数量。LitWorld称“我们急需在教育上进行投入”,所以,我们能够从那些无法计算数量的文盲中获益。该组织激励我们去鼓励他人阅读。我们需要通过大声朗读来表明立场。与孩子分享一本他需要的书籍,与他人分享一段令他珍爱的故事,聆听他人与我们分享的故事。联合国称:“读写能力需要不间断的学习才能达到,这样人们才能够实现目标,获取知识,发掘潜力,全身心的投入到社区和社会之中。
  1.give away 赠送
  例句:John gave all his possessions away and became a monk5.
  约翰把他所有的家产都送了人,出家为僧。
  2.encourage to 鼓励
  例句:I encourage to join the list and contribute your thoughts to the project.
  我鼓励您加入这个列表,并提供您对这个项目的想法。
  3.share with 和…分享
  例句:I have some very sad news to share with all of you.
  我有一些十分令人悲痛的消息和你们分享。
  4.on behalf of 代表
  例句:And on behalf of the other honorees, I say thank you.
  我代表获得此一荣誉的其他人向你们表示感谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
2 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
3 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   节假日
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴