英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《神探夏洛克》精讲 138计划化为泡影

时间:2021-07-28 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

They wouldn't let us see Granddad when he was dead.

爷爷死了之后 他们不让我们见他

She's not my real aunt—I know human ash.

她不是我姨妈 我认识人的骨灰

We ran a similar project with the Germans a while back, though I believe one of our passengers didn't make the flight.

我们就是这么对付德国人的 但我想有一个乘客没赶上飞机

But that's the deceased for you.....late, in every sense of the word.

不过对死人也不好强求 迟了(又意去世了) 各种意义上都是

How is the plane going to fly?

那飞机怎么起飞?

Oh, of course, unmanned aircraft, hardly new.

当然了 无人驾驶 一点不新鲜

It doesn't fly.

它不会起飞

It will never fly.

永远不会起飞

This entire project is cancelled.

整个计划被取消

The terrorist1 cells have been informed we know about the bomb.

有人告诉恐怖分子 我们知道炸弹的事了

We can't fool them now.

现在无法欺骗他们了

We've lost everything.

我们满盘皆输

One fragment1 of one email, and months and years of planning - finished.

一封邮件的一个片段泄露 成年累月的计划 化为泡影

Your MOD man.

国防部那个人

That's all it takes.

就这一个原因

One lonely, naive2 man, desperate to show off, and a woman clever enough to make him feel special.

一个孤独天真 急于炫耀的男人 一个聪明到能让他自以为特别的女人

You should screen your defence people more carefully.

你该更严格审查你的国防人员了

I'm not talking about the MOD man, Sherlock, I'm talking about you!

我没在说国防部那人 夏洛克 我是说你

The damsel in distress3.

落难弱女子

In the end, are you really so obvious?

到最后了 你还这么执迷不悟?

Because this was textbook.

简直是教科书式的经典案例

The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption.

爱的承诺 失去的苦楚 赎罪的欢愉

Then give him a puzzle and watch him dance.

然后给他一个难题 看他起舞

Don't be absurd4!

别开玩笑了

Absurd?

开玩笑?

How quickly did you decipher that email for her?

你花了多少时间为她解读这封邮件?

Was it the full minute?

有一分钟吗?

Or were you really eager to impress?

你就真么渴望取悦她吗?

I think it was less than five seconds.

我想还不到五秒

I drove you into her path.

我把你送进了她的陷阱


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fragment Ci4xH     
n.碎片,碎块,断片;v.(使)成碎片
参考例句:
  • I overheard a fragment of their conversation.我无意中听到他们谈话的片段。
  • She dropped the cup on the floor and it broke into fragment.她把杯子扔到了地上,杯子摔成了碎片。
2 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
3 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
4 absurd 6ySz2     
adj.荒谬的,荒诞的,荒唐可笑的,不合理的
参考例句:
  • It is ridiculously absurd to believe that the number 13 is unlucky.相信数字13是个不吉祥的数字是荒唐可笑的。
  • It was absurd of you to do such a thing.你做那样的事是愚蠢的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克  英剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴