英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 上海"小政协委员"写提案建言献策

时间:2022-05-17 08:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Learning to be citizens

上海"小政协委员"写提案建言献策

Zhou Shihao, 17, of Shanghai Yichuan High School, was shocked by the statistics he had found. When he was looking into the use of handheld cellphones by drivers, he found that more than 30 percent of them reach for their phones on the road.

来自上海宜川中学17岁的周世豪(音译)被自己发现的数据震惊了。在调查司机使用手机时,他发现超过30%的司机会在行驶中伸手拿手机。

"No use of handheld devices should be allowed while driving," said Zhou. "It's not a trifle, but a serious social issue."

“开车时不该允许司机使用手持设备,”周世豪说道,“这不是小事,而是严肃的社会问题。”

The teenager's concerns led to his drafting a proposal on this issue, something he did together with five other schoolmates in the Mock (CPPCC) competition in the Putuo District of Shanghai.

鉴于这种担忧,他与另外5名同学在上海普陀区模拟政协活动中,就此事拟定了提案。

Zhou and his schoolmates were not alone. In January, many Shanghai youngsters, even elementary school students, took part in Mock CPPCC competitions held in their local districts and handed in proposals on issues ranging from cyber security and the future city to the protection of traditional culture.

不仅是周世豪和他的同学们,今年1月,上海的许多青少年,甚至是小学生都参加了由各区举办的模拟政协活动,提交了包括网络安全和未来城市以及保护传统文化的提案。

"The competition encourages us to focus on social issues and play an active role in taking responsibility for our country," said Zhang Simin, 17, of Shanghai Nanyang High School.

上海市南洋中学17岁的张思敏(音译)表示,“这一活动鼓励我们关注社会问题,让我们能积极主动地担负起国家责任。”

The senior student used to think that the handling of state affairs was just for politicians. But thinking on the "half-past three problem" changed her mind.

这名高中生曾经认为国家大事是政治家的事。但在思考了“三点半问题”后,她的想法改变了。

Kids usually finish school at half-past three; however, most parents work until six, making it hard for them to pick kids up. "This is a problem we've all been through," said Zhang.

学生们通常是三点半放学;然而,大部分家长要到六点才下班,接孩子就成了件难事。张思敏说,“这个问题我们都经历过。”

To help students, Zhang's school invited deputies to the National People's Congress to give students instruction.

为了帮助同学们,张思敏的学校请来了全国人大代表为大家做说明。

"Thanks to the deputies, we finally understand that it's not who is to blame that matters, but finding the best solution," said Zhang.

张思敏表示,“多亏了人大代表,我们才终于理解这件事不该指责谁,而是要找到最佳的解决办法。”

"The competition aims to encourage a sense of citizenship1 among China's post-00s generation," said Xia Jing, a teacher from Shanghai Jinyuan Senior High School. "Through this channel, students can let their voices be heard."

“这项活动旨在鼓励我国的00后一代具备公民意识,”上海市晋元高级中学教师夏静(音译)说道,“借助这一渠道,学生们可以表达自己的观点。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴