英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 两会新闻发言人向世界诠释中国声音

时间:2022-05-17 08:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bringing policy to the people

两会新闻发言人向世界诠释中国声音

If you pay attention to the two sessions, you will notice that both the National People's Congress (NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) have a spokesperson.

如果你关注两会,你会发现全国人民代表大会和中国人民政治协商会议都设有新闻发言人。

This year, Guo Weimin, vice-minister of the Information Office of the State Council, is the spokesman for the second session of the 13th CPPCC National Committee. Zhang Yesui, former vice-foreign minister, is the spokesman for the second session of China's 13th NPC.

今年,由国务院新闻办公室副主任郭卫民担任全国政协十三届二次会议发言人,前外交部副部长张业遂担任十三届全国人大二次会议发言人。

Since China officially started the spokesperson system in 1983, 15 spokespersons of the CPPCC National Committee and eight spokespersons of NPC have spoken to the press, according to China Today.

据《今日中国》报道,自1983年,我国首设新闻发言人制度以来,全国人大和全国政协会议分别有15位和8位发言人向媒体发言。

The spokesperson system is a window that can open at any time to make government affairs public and to inform the press and the public, according to the official website of the Communication University of China (CUC).

据中国传媒大学官网,新闻发言人是政务公开和媒体公众获取信息的一扇随时开放的窗口。

The public, when dealing1 with large amounts of information, needs an official voice to tell them the truth and stop rumors2 from spreading, according to People's Daily.

《人民日报》认为,在面对大量信息时,公众需要一个官方声音告知真相,停止谣言传播。

For Wang Guoqing, spokesman for the first session of the 13th National Committee of the CPPCC, the spokesperson system is also important for telling China's stories.

对于全国政协十三届一次会议新闻发言人王国庆而言,发言人制度对于讲述中国故事也很重要。

"As a spokesperson of the CPPCC National Committee, I speak not only to the Chinese press and public, but also to the world. I expect that I will be able to help you learn about the true China through answering questions," said Wang, according to the official website of the CUC.

据中国传媒大学官网,王国庆曾表示:“作为政协新闻发言人,我不仅是面向中国媒体、中国公众发言,也是向世界讲述中国故事,希望通过与记者的问答,讲出一个真实的中国。”

Apart from the spokesperson system, China has other measures to improve the way that the government and citizens talk, such as electronic governance. It's about using internet technologies for conversations between the government and citizens, and making social services more available and transparent3.

除了发言人制度之外,我国也采取了其他措施促进政府与民众的交流,如电子政务等。电子政务指的是政府和公民运用互联网技术进行对话,从而提供了更便利、更透明的社会服务。

For example, the State Council introduced its Chinese-language mobile app in 2016. It publicizes major decisions by the State Council and policy documents, and serves as a channel for the government and the public to talk.

例如国务院于2016年推出了国务院中文手机客户端。该客户端公布国务院所做的重大决定以及政策文件,成为政府和公众交流的渠道。

"Using online tools to facilitate public services is an important step to accelerate governance reform," Fang4 Zhenbang, Renmin University professor of public administration and policy, told China Daily.

“运用网络工具来促进公共服务是加速行政改革的重要一步,”人民大学公共管理与政策教授方振邦在接受《中国日报》采访时表示。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
3 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
4 fang WlGxD     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴