英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 "地久天长"柏林电影节携双熊归来

时间:2022-05-20 07:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Winning big in Berlin

《地久天长》柏林电影节携双熊归来

It's rare to see a movie take home two leading awards at a famous international film festival.

一部电影,拿下国际知名电影节的两项大奖,实属罕见。

But on Feb 16, Chinese director Wang Xiaoshuai's new movie, So Long, My Son, won two Silver Bear trophies1 at the 69th Berlin International Film Festival. The lead actors, Yong Mei and Wang Jingchun, won the prizes for Best Actress and Best Actor, respectively.

不过2月16日,中国导演王小帅的新作《地久天长》却做到了:在第69届柏林国际电影节上,主演咏梅和王景春,分别获得最佳女演员和最佳男演员银熊奖。

The film explores an ongoing2 family tragedy that started in the late 1980s. It begins when a couple loses their only son, Xing Xing, who drowns while playing with his friend, Hao Hao.

电影讲述了发生在上世纪80年代的一出家庭悲剧,一对夫妻的独子星星在和好朋友浩浩玩耍时意外溺亡。

This also made Hao Hao's family feel guilty and ended the friendship between the two families.

浩浩的家庭为此内疚,两家人也断了关系。

Long after grieving, Xing Xing's family quit their factory jobs, move away to a small coastal3 town in Fujian province. Xing Xing's parents choose to adopt an orphan4 boy.

经历了很长时间的悲痛后,星星的父母辞去了工厂的工作,搬到了福建沿海的一个小镇,并决定收养一个孤儿。

After decades of estrangement5, the families are reunited and can finally release the pain of their experiences.

在经过数十年的隔阂疏远后,两家人终于再次相聚,解开心结。

The movie seems to center on two broken families with an adopted son and a guilty son, but Wang clearly aims for more than sadness and regret.

影片看似聚焦两个破碎的家庭,一个收养的孤儿,一个内疚的男孩。但是王小帅的焦点却远非悲伤与懊悔。

Instead, he focuses on the influences of social and economic policies, including the family planning policy and the market-oriented economy.

相反,他关注的是社会与经济政策产生的影响,比如计划生育和市场经济。

"Wang uses an intricately woven family epic6 to address universal themes of loss, regret and forgiveness while reflecting on the ever-evolving China", US-based website Awards Daily noted7. "His film is a tremendous achievement."

美国网站Awards Daily评论道:“王小帅用复杂的家庭叙事诗,阐述了失落、懊悔和原谅的普世主题,同时也反映了不断发展的中国的样貌。这部电影是一个巨大的成功。”

Though these themes are heavy, the film explores them by focusing on the perspectives of ordinary people.

尽管主题沉重,影片却以普通人的视角娓娓道来。

According to lead actor Wang Jingchun, the movie describes its characters' powerlessness against uncontrollable forces, as well as the great significance that lies in these ordinary characters.

男主角王景春说,影片刻画出角色面对不可控力量时的无力,以及对普通人产生的巨大影响。

"A 'small man' still has his own emotions, attitude and personality," Wang said.

“小老百姓也有他的情感,有他的态度,有他的性格,”王景春说。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trophies e5e690ffd5b76ced5606f229288652f6     
n.(为竞赛获胜者颁发的)奖品( trophy的名词复数 );奖杯;(尤指狩猎或战争中获得的)纪念品;(用于比赛或赛跑名称)奖
参考例句:
  • His football trophies were prominently displayed in the kitchen. 他的足球奖杯陈列在厨房里显眼的位置。 来自《简明英汉词典》
  • The hunter kept the lion's skin and head as trophies. 这猎人保存狮子的皮和头作为纪念品。 来自《现代英汉综合大词典》
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
4 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
5 estrangement 5nWxt     
n.疏远,失和,不和
参考例句:
  • a period of estrangement from his wife 他与妻子分居期间
  • The quarrel led to a complete estrangement between her and her family. 这一争吵使她同家人完全疏远了。 来自《简明英汉词典》
6 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴