英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 太空也有“玻璃天花板”?

时间:2022-05-20 07:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Long walk to equality

太空也有“玻璃天花板”?

US astronaut Mae Jemison was only a little girl back in the 1960s. But she was old enough to know there was something strange with the Apollo astronauts as she watched them go into space on TV: They were all men – no women could be seen.

上世纪60年代,美国宇航员梅·杰米森还只是个小女孩。但她已经懂事,看到电视上阿波罗计划的宇航员们前往太空时,她感到有些奇怪:宇航员都是男性 ——没有女性的身影。

"That was the most absurd thing in the world," Jemison, now an astronaut herself, once told The Atlantic. "I just thought, would the aliens actually think this is all there is to humanity?"

“那是世界上最荒谬的一件事,”如今已经成为一名宇航员的杰米森在接受《大西洋月刊》采访时表示。“我只是在想,外星人们会不会认为这实际上就是全人类的样子?”

Fortunately, the past five decades have seen the world becoming a less "absurd" place. From NASA's first astronaut class in 1959, which was all-male, to its 2013 class, in which half of all eight members were women, we can see how things are changing.

幸运的是,在过去的五十年间,世界已经渐渐没那么“荒谬”了。美国航空航天局于1959年举办了首届宇航员训练班,当时班中成员均为男性,而到了2013年,训练班的8名成员中已有一半是女性,我们由此可以看出情况正在发生改变。

And on March 29, another history was about to be made when an all-female team – Anne McClain and Christina Koch – was scheduled to make an "all-women spacewalk" since all previous spacewalks were done with at least one male astronaut.

而今年的3月29日原本也要创下另一项历史:一支由女性组成的队伍 —— 安妮·麦克林与克里斯蒂娜·科克 —— 计划进行一次“全女性太空行走”,此前,所有的太空行走都在至少一名男性宇航员的参与下完成。

But that plan was eventually canceled, due to "spacesuit availability", which means NASA doesn't have two suits that fit women.

但这项计划最终因“宇航服供应问题”而被取消了,这意味着美国航空航天局没有两件适合女性的宇航服。

The world is still pretty "absurd" after all.

这个世界终究还是相当“荒谬”。

In fact, tests have long proved that women are not at all less competent than men when it comes to space tasks. But apparently1, test results are not enough to fight off the world's long-existing biases2 against women. According to Atlas3 Obscura magazine, female astronauts were sometimes asked sexist questions during news conferences – examples include how they would live for a week without makeup4, or how they could leave their children behind to go on space missions – when male astronauts were never bothered by such questions.

事实上,早已有试验证明,女性在完成太空任务方面的能力并不比男性差。但显而易见的是,试验结果并不足以对抗世界长久以来对于女性的偏见。据《阿特拉斯奇妙之旅》杂志报道,女性宇航员在新闻发布会上有时会被问到性别歧视的问题 —— 比如她们要如何一周不化妆,或者她们要如何撇下子女在家而去执行航天任务 —— 而男性宇航员却从不会被这些问题困扰。

Hopefully – give it another few decades – we'll be able to see a world that's fully5 grown out of its absurdity6 in terms of gender7 equality. And hopefully, when aliens do come visit one of our space stations, they'll see humanity the way it should be.

希望几十年之后,我们能够看到一个在性别平等方面完全不再荒谬的世界。也希望,当外星人们真的来造访我们空间站之时,他们会看到人类应有的样子。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 biases a1eb9034f18cae637caab5279cc70546     
偏见( bias的名词复数 ); 偏爱; 特殊能力; 斜纹
参考例句:
  • Stereotypes represent designer or researcher biases and assumptions, rather than factual data. 它代表设计师或者研究者的偏见和假设,而不是实际的数据。 来自About Face 3交互设计精髓
  • The net effect of biases on international comparisons is easily summarized. 偏差对国际比较的基本影响容易概括。
3 atlas vOCy5     
n.地图册,图表集
参考例句:
  • He reached down the atlas from the top shelf.他从书架顶层取下地图集。
  • The atlas contains forty maps,including three of Great Britain.这本地图集有40幅地图,其中包括3幅英国地图。
4 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
5 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
6 absurdity dIQyU     
n.荒谬,愚蠢;谬论
参考例句:
  • The proposal borders upon the absurdity.这提议近乎荒谬。
  • The absurdity of the situation made everyone laugh.情况的荒谬可笑使每个人都笑了。
7 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴