-
(单词翻译:双击或拖选)
Earning her honor
“小仙女”范宁:从童星到戛纳评委
As the old saying goes, "Don't judge a book by its cover." And neither should we judge movie stars by their ages.
常言道:“不要以貌取人。”而我们也不应该以年龄来评判影星。
At just 21, Elle Fanning made history by becoming the youngest jury1 member at the Cannes Film Festival.
年仅21岁的艾丽·范宁创造了历史,成了戛纳电影节史上最年轻的评审团成员。
This year it lasted from May 14 to May 25.
今年的戛纳电影节于5月14日至25日举行。
"I was in complete shock when I got that phone call and that question if I wanted to be a member of the Cannes Jury,"
“当我接到电话,问我愿不愿意成为戛纳电影节评审团成员时,我完全震惊了,”
Fanning said during a press conference.
范宁在一场新闻发布会上说道。
As it turned out, it not only shocked the US actress, but also brought criticism from those
结果,这件事不光令这位美国女演员感到震惊,也招致了一些批评声:
who believed Fanning was too young compared to other veterans in the industry.
有人认为和业内其他资深演员相比,范宁还是太年轻了。
But Fanning's acting2 experience was in fact a good argument for her jury membership3.
但事实上,范宁的演艺经历担得起评审员成员的身份。
As the Daily Mail noted4, "Fanning has been a Hollywood fixture5 for longer than you realize."
正如《每日邮报》所指出的那样:“范宁成为好莱坞常客的时间比你想象的要长的多。”
The 21-year-old has been in many big productions. She began acting in I Am Sam, at age 2.
21岁的她已经参与了多项大制作。她在2岁时参演《我是山姆》,开始了演艺生涯。
With lead roles in movies like Super 8, We Bought a Zoo and Maleficent under her belt,
她还主演过《超级8》、《我家买了动物园》以及《沉睡魔咒》等多部电影,
she's appeared in 60 projects and is one of Hollywood's hottest young stars.
参演60部作品,是好莱坞最炙手可热的年轻明星之一。
Fanning's dedication6 to work numbers her among the few former child stars who continue to act as adults.
范宁对工作的投入令她成为少数成年后继续演戏的童星之一。
In her latest movie Teen Spirit, which hit US cinemas last month, Fanning plays a pop singer.
在其上个月登陆美国院线的新作《少年追梦情》中,范宁饰演一位流行歌手。
Since she had no singing experience, Fanning had to work with Grammy-winning music producer Marius de Vries
没有唱歌经验的她在电影开拍前,跟随获得过格莱美奖的音乐制作人马里乌斯·代·弗里斯
for three months before the filming started.
训练了三个月。
"I would go to his apartment and sing through all the songs every day," she told Variety.
“我会去他的公寓,每天都把所有的歌都唱一遍”,她在接受《综艺》杂志采访时表示。
"He videoed me and recorded me singing everything and made me watch it back again and again to improve my skills."
“他会给我拍视频,记录下唱歌过程中的一切,并且让我一遍又一遍地回看,从而改进我的唱歌技巧。”
With such rich acting experience and dedication to her art, Fanning certainly was able, as the Daily Mail put it,
正如《每日邮报》所言,拥有如此丰富的演艺经验,并且如此专注于自己的艺术,
to "represent a new class in film" at the Cannes Film Festival.
范宁当之无愧能够在戛纳电影节“代表电影中的一个新群体。”
1 jury | |
n.陪审团,评委会;adj.临时用的;vt.挑选 | |
参考例句: |
|
|
2 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
3 membership | |
n.成员资格,会员全体,从属关系 | |
参考例句: |
|
|
4 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
5 fixture | |
n.固定设备;预定日期;比赛时间;定期存款 | |
参考例句: |
|
|
6 dedication | |
n.奉献,献身,致力,题献,献辞 | |
参考例句: |
|
|