英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第40期:蓝发少女施救(1)

时间:2016-10-08 05:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Chapter 16

  第16章
  If the poor Marionette1 had dangled2 there much longer, all hope would have been lost.
  如果木偶在那再吊久一会儿,就会毫无希望可言。
  Luckily for him, the Lovely Maiden3 with Azure4 Hair once again looked out of her window.
  幸运的是,天蓝色头发的可爱少女又一次向窗外望了望。
  Filled with pity at the sight of the poor little fellow being knocked helplessly about by the wind, she clapped her hands sharply together three times.
  她看见可怜的小家伙被风无望的吹着,觉得太不幸了,于是用力拍了三下手掌。
  At the signal, a loud whirr of wings in quick flight was heard and a large Falcon5 came and settled itself on the window ledge6.
  信号一发出,就听到很响的拍翅膀声,一只大猎鹰风驰电掣地飞来,停在窗台上,
  "What do you command, my charming Fairy?" asked the Falcon, bending his beak7 in deep reverence8 (for it must be known that, after all, the Lovely Maiden with Azure Hair was none other than a very kind Fairy who had lived, for more than a thousand years, in the vicinity of the forest).
  “有什么吩咐啊,我可爱的仙女?”猎鹰说着,垂下鸟嘴深深致敬(因为要知道,毕竟这天蓝色头发的少女不是别人,正是一位非常善良的仙女,她在这树林附近已住了一千多年了)。
  "Do you see that Marionette hanging from the limb of that giant oak tree?" -"I see him."
  “你看见了吊在大橡树树枝上的那木偶吗?”-“看见了。”
  "Very well. Fly immediately to him. With your strong beak, break the knot which holds him tied, take him down, and lay him softly on the grass at the foot of the oak."
  “那好。马上飞到那里,用你那有力的尖嘴解开那个吊着他的绳套,把他带下来轻轻放在橡树下的草地上。”
  The Falcon flew away and after two minutes returned, saying, "I have done what you have commanded."
  猎鹰飞走了,两分钟后回来说:“吩咐我做的都给做好了。”
  "How did you find him? Alive or dead?"
  “你怎么找到他的?活着还是死了?”
  "At first glance, I thought he was dead. But I found I was wrong, for as soon as I loosened the knot around his neck, he gave a long sigh and mumbled9 with a faint voice, 'Now I feel better!'"
  “第一眼看去,我还以为他死了。但我发现自己错了,因为我一松开套在他喉咙的绳套,他就长叹了一口气,用微弱的声音咕哝着:‘这会儿我觉得好多了!’”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
2 dangled 52e4f94459442522b9888158698b7623     
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
3 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
4 azure 6P3yh     
adj.天蓝色的,蔚蓝色的
参考例句:
  • His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
  • The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
5 falcon rhCzO     
n.隼,猎鹰
参考例句:
  • The falcon was twice his size with pouted feathers.鹰张开羽毛比两只鹰还大。
  • The boys went hunting with their falcon.男孩子们带着猎鹰出去打猎了。
6 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
7 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
8 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
9 mumbled 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴