英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第136期:匹诺曹登台献艺(8)

时间:2017-08-24 00:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Pinocchio obediently bent1 his two knees to the ground and remained kneeling until the Manager, with the crack of the whip, cried sharply: "Walk!" 皮诺乔听话地马上把两个前膝跪在地上,直到班主把鞭子一抽,对他尖声叫道:“开步走!”

  The Donkey lifted himself on his four feet and walked around the ring. 于是驴子站起来,开始绕马戏场走。
  A few minutes passed and again the voice of the Manager called: 走了一会儿,班主又叫:
  "Quickstep!" and Pinocchio obediently changed his step. “齐步走!”皮诺乔听从命令齐步走。
  "Gallop2!" and Pinocchio galloped3. “快步跑!”于是皮诺乔改为快步跑。
  "Full speed!" and Pinocchio ran as fast as he could. “全速跑!”于是皮诺乔尽全速地跑。
  As he ran the master raised his arm and a pistol shot rang in the air. 他正跑的时候,班主举起胳膊朝天开了一枪。
  At the shot, the little Donkey fell to the ground as if he were really dead. 小驴子一听枪响,马上直挺挺倒在地上,好像真的死了。
  A shower of applause greeted the Donkey as he arose to his feet. 驴子在掌声如潮中站了起来。
  Cries and shouts and hand clappings were heard on all sides. 四周都充斥着尖叫、欢呼和掌声。
  At all that noise, Pinocchio lifted his head and raised his eyes. 在嘈杂声中,皮诺乔抬起头向上一望。
  There, in front of him, in a box sat a beautiful woman. 在他面前,一个包厢里坐着一位美丽的太太。
  Around her neck she wore a long gold chain, from which hung a large medallion. 她脖子上挂着一串很大的金项链,项链上吊着一个挂饰。
  On the medallion was painted the picture of a Marionette4. 挂饰上画着一个木偶的像。
  "That picture is of me! That beautiful lady is my Fairy!" said Pinocchio to himself, recognizing her. “这是我的像啊!这位美丽的太太是我的仙女!”皮诺乔心里说,马上认出了她。
  He felt so happy that he tried his best to cry out: "Oh, my Fairy! My own Fairy!" 他感到万分高兴,尽其可能的大声呼喊到:“噢,我的仙女!我的仙女!”
  But instead of words, a loud braying5 was heard in the theater, so loud and so long that all the spectators— 可是发出来的不是人话,而是驴叫声,回荡在戏院里,叫得又响又长,所有观众,
  men, women, and children, but especially the children—burst out laughing. 男士和女士,特别是小孩子,都哈哈大笑起来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
2 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
3 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
4 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
5 braying 4e9e43129672dd7d81455077ba202718     
v.发出驴叫似的声音( bray的现在分词 );发嘟嘟声;粗声粗气地讲话(或大笑);猛击
参考例句:
  • A donkey was braying on the hill behind the house. 房子后面的山上传来驴叫声。 来自互联网
  • What's the use of her braying out such words? 她粗声粗气地说这种话有什么用呢? 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴