-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 1 第一章
I confess that when first I made acquaintance with Charles Strickland I never for a moment discerned that there was in him anything out of the ordinary. 老实说,我刚刚认识查理斯·思特里克兰德的时候,从来没注意到这个人有什么与众不同的地方。
Yet now few will be found to deny his greatness. 但是今天却很少有人不承认他的伟大了。
I do not speak of that greatness which is achieved by the fortunate politician or the successful soldier; 我所谓的伟大不是走红运的政治家或是立战功的军人的伟大;
that is a quality which belongs to the place he occupies rather than to the man; 这种人显赫一时,与其说是他们本身的特质倒不如说沾了他们地位的光,
The Prime Minister out of office is seen, too often, to have been but a pompous2 rhetorician, 人们常常发现一位离了职的首相当年只不过是个大言不惭的演说家;
and the General without an army is but the tame hero of a market town. 一个解甲归田的将军无非是个平淡乏味的市井英雄。
It may be that you do not like his art, but at all events you can hardly refuse it the tribute of your interest. 你可能不喜欢他的艺术,但无论如何你不能不对它感到兴趣。
He disturbs and arrests. 他的作品使你不能平静,扣紧你的心弦。
The time has passed when he was an object of ridicule4, and it is no longer a mark of eccentricity5 to defend or of perversity6 to extol7 him. 思特里克兰德受人挪揄讥嘲的时代已经过去了,为他辩护或甚至对他赞誉也不再被看作是某些人的奇行怪癖了。
His faults are accepted as the necessary complement8 to his merits. 他的瑕疵在世人的眼中已经成为他的优点的必不可少的派生物。
It is still possible to discuss his place in art, and the adulation of his admirers is perhaps no less capricious than the disparagement9 of his detractors; 他在艺术史上的地位尽可以继续争论。崇拜者对他的赞颂同贬抑者对他的诋毁固然都可能出于偏颇和任性,
but one thing can never be doubtful, and that is that he had genius. 但是有一点是不容置疑的,那就是他具有天才。
To my mind the most interesting thing in art is the personality of the artist; and if that is singular, I am willing to excuse a thousand faults. 在我看来,艺术中最令人感兴趣的就是艺术家的个性;如果艺术家赋有独特的性格,尽管他有一千个缺点,我也可以原谅。
I suppose Velasquez was a better painter than El Greco, but custom stales one's admiration10 for him: 我料想,委拉斯凯兹【迪埃戈·罗德里盖斯·德·西尔瓦·委拉斯凯兹(1599—1660),西班牙画家】是个比埃尔·格列柯【埃尔·格列柯(1541—1614?),西班牙画家,生于克里特岛】更高超的画家。可是由于所见过多,却使我们感到他的绘画有些乏味。
the Cretan, sensual and tragic11, proffers12 the mystery of his soul like a standing13 sacrifice. 而那位克里特岛画家的作品却有一种肉欲和悲剧性的美,仿佛作为永恒的牺牲似地把自己灵魂的秘密呈献出来。
The artist, painter, poet, or musician, by his decoration, sublime14 or beautiful, satisfies the aesthetic15 sense; 一个艺术家——画家也好,诗人也好,音乐家也好,用他的崇高的或者美丽的作品把世界装点起来,满足了人们的审美意识,
he lays before you also the greater gift of himself. 在把作品奉献给世人的同时,艺术家也把他个人的伟大才能呈现到你眼前。
To pursue his secret has something of the fascination17 of a detective story. 探索一个艺术家的秘密颇有些阅读侦探小说的迷人劲儿。
It is a riddle18 which shares with the universe the merit of having no answer. 这个奥秘同大自然极相似,其妙处就在于无法找到答案。
The most insignificant19 of Strickland's works suggests a personality which is strange, tormented20, and complex; 思特里克兰德的最不足道的作品也使你模糊看到他的奇特、复杂、受着折磨的性格;
and it is this surely which prevents even those who do not like his pictures from being indifferent to them; 那些不喜欢他的绘画的人之所以不能对他漠不关心,肯定是因为这个原因。
it is this which has excited so curious an interest in his life and character. 也正是这一点,使得那么多人对他的生活和性格充满了好奇心和浓厚的兴趣。
点击收听单词发音
1 discreet | |
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的 | |
参考例句: |
|
|
2 pompous | |
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
3 authentic | |
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的 | |
参考例句: |
|
|
4 ridicule | |
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
5 eccentricity | |
n.古怪,反常,怪癖 | |
参考例句: |
|
|
6 perversity | |
n.任性;刚愎自用 | |
参考例句: |
|
|
7 extol | |
v.赞美,颂扬 | |
参考例句: |
|
|
8 complement | |
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足 | |
参考例句: |
|
|
9 disparagement | |
n.轻视,轻蔑 | |
参考例句: |
|
|
10 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
11 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
12 proffers | |
v.提供,贡献,提出( proffer的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
14 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
15 aesthetic | |
adj.美学的,审美的,有美感 | |
参考例句: |
|
|
16 akin | |
adj.同族的,类似的 | |
参考例句: |
|
|
17 fascination | |
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋 | |
参考例句: |
|
|
18 riddle | |
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜 | |
参考例句: |
|
|
19 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
20 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|