英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】我的世界观(4)

时间:2016-06-30 05:59来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
That a man can take pleasure in marching in formation to the strains of a band is enough to make me despise him.
 
一个人伴着军乐队的曲调,在队列中前行, 而他却能因此高兴。这一行为就足以让我轻视他。
He has only been given his big brain by mistake;a backbone1 was all he needed.
他能有一个大脑,就是天大的错误;对他来说一个脊椎骨柱已是足够了。
This plague-spot of civilization ought to be abolished with all possible speed.
在文明社会中,我们应该尽快驱除这种罪恶的祸端。
Heroism2 by order,senseless violence, and all the pestilent nonsense that does by the name of patriotism-how I hate them!
受命而为 的英雄主义、泯灭人性的残酷暴行、假借爱国主义之名的一切可恶的胡作非为一诸如此类都令我痛恨不已!
War seems to me a mean, contemptible3 thing:
在我看来,战争是可鄙、无耻的勾当,
I would rather be hacked4 in pieces than take part in such an abominable5 business.
我宁愿粉身碎骨,也不愿参与这种令人厌恶的战争。
And yet so high, in spite of everything, is my opinion of the human race that I believe this bogey6 would have disappeared long ago, had the sound sense of the nations not been systematically7 corrupted8 by commercial and political interests acting9 through the schools and the Press.
即便如此,对于人类我还会给予很高的评价, 我相信,如果商业利益和政治利益没有通过学校和媒体系统,腐蚀各民族的正常理智,那么战争这一妖魔很早之前就不复存在了。
The fairest thing we can experience is the mysterious.
我们最美好的经历莫过于对神秘的体验。
It is the fundamental emotion which stands at the cradle of tree art and tree science.
真正的艺术和真 正的科学发源地的基本情感,便是对神秘的体验。
He who knows it not and can no longer wonder, no longer feel amazement10, is as good as dead, a snuffed-out candle.
对这种情感 浑然不知、没好奇心、失去了惊淀感的人,和死人没什么区别, 他就像一根被掐灭的蜡烛。
It was the experience of mystery-even if mixed with fear-that engendered11 religion.
正是由于对奥秘的体验-即便夹杂着恐惧—诞生了宗教。
A knowledge of the existence of something we cannot penetrate12, of the manifestations13 of the profoundest reason and the most radiant beauty,
我们感到无法理解的事物就在我周围,体会到最深奥的理性和最光彩夺目的美,
which are only accessible to our reason in their most elementary forms一it is this knowledge and this emotion that constitute the truly religious attitude;
我们只能用理性 去感知这些最原始的形式—真正的宗教虔诚恰恰是这种认识 和这种情感结合体,
in this sense, and in this alone, I am a deeply religious man.
并且只有在这个意义上,我才是一个坚定的宗教支持者。
I cannot conceive of a God who rewards and punishes his creatures, or has a will of the type of which we are conscious in ourselves.
我无法设想会有那样一个上帝:它会犒劳、惩罚自己创造的生物,或者具有我们自己才能体会到的那种意志。
An individual who should survive his physical death is also beyond my comprehension, nor do I wish it otherwise;such notions are for the fears or absurd egoism of feeble souls.
—个人在失去生命后他还能继续在另一世界里生活,这不在我 的理解能力之内,我也没有心思去理解,那些脆弱灵魂的恐惧或可笑的利己主义者,才会专门研究这些观念。
Enough for me the mystery of the eternity14 of life, and the inkling of the marvelous structure of reality, together with the single-hearted endeavor to comprehend a portion, be it ever so tiny, of the reason that manifests itself in nature.
生命永驻的奥秘,现实世界结构中那不可思议的暗示,加上全心全意去探求以便理解自然界展现理性的—部分,无论多么不值—提,对我而言,已经非常满足。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 backbone ty0z9B     
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
参考例句:
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
2 heroism 5dyx0     
n.大无畏精神,英勇
参考例句:
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
3 contemptible DpRzO     
adj.可鄙的,可轻视的,卑劣的
参考例句:
  • His personal presence is unimpressive and his speech contemptible.他气貌不扬,言语粗俗。
  • That was a contemptible trick to play on a friend.那是对朋友玩弄的一出可鄙的把戏。
4 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
5 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
6 bogey CWXz8     
n.令人谈之变色之物;妖怪,幽灵
参考例句:
  • The universal bogey is AIDS.艾滋病是所有人唯恐避之不及的东西。
  • Age is another bogey for actresses.年龄是另一个让女演员头疼的问题。
7 systematically 7qhwn     
adv.有系统地
参考例句:
  • This government has systematically run down public services since it took office.这一屆政府自上台以来系统地削减了公共服务。
  • The rainforest is being systematically destroyed.雨林正被系统地毀灭。
8 corrupted 88ed91fad91b8b69b62ce17ae542ff45     
(使)败坏( corrupt的过去式和过去分词 ); (使)腐化; 引起(计算机文件等的)错误; 破坏
参考例句:
  • The body corrupted quite quickly. 尸体很快腐烂了。
  • The text was corrupted by careless copyists. 原文因抄写员粗心而有讹误。
9 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
10 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
11 engendered 9ea62fba28ee7e2bac621ac2c571239e     
v.产生(某形势或状况),造成,引起( engender的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The issue engendered controversy. 这个问题引起了争论。
  • The meeting engendered several quarrels. 这次会议发生了几次争吵。 来自《简明英汉词典》
12 penetrate juSyv     
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
参考例句:
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
13 manifestations 630b7ac2a729f8638c572ec034f8688f     
n.表示,显示(manifestation的复数形式)
参考例句:
  • These were manifestations of the darker side of his character. 这些是他性格阴暗面的表现。 来自《简明英汉词典》
  • To be wordly-wise and play safe is one of the manifestations of liberalism. 明哲保身是自由主义的表现之一。 来自《现代汉英综合大词典》
14 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴