英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】培根论真理

时间:2016-06-30 06:53来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Truth, which only doth judge itself, teacheth that the inquiry1 of truth, which is the love-making or wooing of it,
 
真理只能自我判别,教导人们追寻真理,即对真理的追求;
the knowledge of truth, which is the presence of it, and the belief of truth, which is the enjoying of it,
对真理的认知,对真理的信仰,也意味着对真理的享受。
is the sovereign good of human nature.
这三个要素组成了人性中无比高尚的美德。
The first creature of God, in the works of the days, was the light of the sense; the last was the light of reason;
感性之光是上帝创造世界时创造的第一件东西,最后创造的才是理性之光。
and his sabbath work ever since is the illumination of his Spirit.
上帝精神的再现则是安息日。
First he breathed light upon the face of the matter or chaos2;
起初,上帝将光明赋予混乱的物质世界,
then he breathed light into the face of man;
然后用光明悄然地点亮人类的心灵世界;
and still he breatheth and inspireth light into the face of his chosen.
现在他依然把圣光赐予其所恩选的臣民。
The poet that beautified the sect3 that was otherwise inferior to the rest saith yet excellently well:
有一派哲学在其他方面没有什么实际作用,可其中有一位诗人说了一句经典名言:
It is a pleasure to stand upon the shore and to see ships tossed upon the sea;
依在海岸边,注视着在大海中飘荡的船帆,是一件快乐的事情;
a pleasure to stand in the window of a castle and to see a battle and the adventures thereof below;
靠在城堡垛口,注视激战中的战场,也是一件快乐的事;
but no pleasure is comparable to the standing4 upon the vantage ground of truth, and to see the errors and wanderings and mists and tempests in the vale below;
但没有什么能赶得上站在真理的前沿,观察山谷中迷茫、薄雾与风暴,那更是叫人欢欣雀跃。
so always that this prospect5 be with pity, and not with swelling6 or pride.
并且这种期望的态度是同情,而非自满或自大。
Certainly, it is heaven upon earth to have a man’s mind move in charity, rest in providence7, and turn upon the poles of truth.
的确,假如一个人的想法中满是仁爱,顺应天意,走在真理的前沿,即便生活在人间,也不逊于天堂。
To pass from theological and philosophical8 truth to the truth of civil business:
前面讲了神学与哲学意义上的真理,现在来讨论一下日常生活中的真理。
it will be acknowledged even by those that practice it not that clear and round dealing9 is the honor of man’s nature;
品格恶劣、精于世故的人,也被迫接受光明正大—人类的一种崇高品德。
and that mixture of falsehood is like alloy10 in coin of gold and silver, which may make the metal work the better, but it embaseth it.
虚伪如同用金银合金制成硬币,即便可以增大金属的硬度,却贬低了其内在的真正价值。
For these winding11 and crooked12 courses are the goings of the serpent, which goeth basely upon the belly13, and not upon the feet.
虚伪与欺诈如同弯曲的小路,唯有走路时依靠肚腹而不是双脚的毒蛇,才选择这条道路。
There is no vice14 that doth so cover a man with shame as to be found false and perfidious15.
假如一个说谎话、背信弃义的人露出了破绽,由此带来的羞耻感是没有办法掩盖的。
And therefore Montaigne said prettily16, when he inquired the reason why the word of the lie should be such a disgrace and such an odious17 charge.
因此,蒙田在议论“谎言”一词为何如此让人厌恶时,说过这样一句至理明言:
Saith he, If it be well weighed, to say that a man lieth is as much to say as that he is brave toward God and a coward toward men.
“我们不如这样想,一个人说自己在上帝面前肆意妄为,而在凡人面前却很懦弱,这同说谎没有什么区别。”
For a lie faces God, and shrinks from man.
因为谎言可以面对上帝,却不敢面对凡人。
Surely the wickedness of falsehood and breach18 of faith cannot possibly be so highly expressed as in that it shall be the last peal19 to call the judgments20 of God upon the generations of men;
当然,在描述虚伪与背信弃义的危害性时,恳求上帝对世世代代的人类进行裁决,他们无疑是最后的警钟。
it being foretold21 that when Christ cometh, he shall not find faith upon the earth.
人们预示:耶稣灵魂来到世上后,他在地球上不会找到丝毫信仰。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
2 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
3 sect 1ZkxK     
n.派别,宗教,学派,派系
参考例句:
  • When he was sixteen he joined a religious sect.他16岁的时候加入了一个宗教教派。
  • Each religious sect in the town had its own church.该城每一个宗教教派都有自己的教堂。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
7 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
8 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
9 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
10 alloy fLryq     
n.合金,(金属的)成色
参考例句:
  • The company produces titanium alloy.该公司生产钛合金。
  • Bronze is an alloy of copper and tin.青铜是铜和锡的合金。
11 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
12 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
13 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
14 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
15 perfidious aMVxa     
adj.不忠的,背信弃义的
参考例句:
  • Their feet will trample on the dead bodies of their perfidious aggressors.他们将从背信弃义的侵略者的尸体上踏过。
  • Your perfidious gossip is malicious and dangerous.你说的那些背信弃义的话是很刻毒险恶的。
16 prettily xQAxh     
adv.优美地;可爱地
参考例句:
  • It was prettily engraved with flowers on the back.此件雕刻精美,背面有花饰图案。
  • She pouted prettily at him.她冲他撅着嘴,样子很可爱。
17 odious l0zy2     
adj.可憎的,讨厌的
参考例句:
  • The judge described the crime as odious.法官称这一罪行令人发指。
  • His character could best be described as odious.他的人格用可憎来形容最贴切。
18 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
19 peal Hm0zVO     
n.钟声;v.鸣响
参考例句:
  • The bells of the cathedral rang out their loud peal.大教堂响起了响亮的钟声。
  • A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.迅雷不及掩耳。
20 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
21 foretold 99663a6d5a4a4828ce8c220c8fe5dccc     
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She foretold that the man would die soon. 她预言那人快要死了。 来自《简明英汉词典》
  • Must lose one joy, by his life's star foretold. 这样注定:他,为了信守一个盟誓/就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴