英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】黄油的传说刺激了苔丝

时间:2016-07-01 05:57来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
第一、品嚼语段
 
Tess,very pale,had gone to the door for some fresh air.
 
苔丝面色惨白地走到了门口,她需要一些新鲜空气。
 
Fortunately the butter suddenly came.But Tess remained depressed1 all afternoon.
 
幸好,黄油突然出来了。但是,那一下午苔丝都郁郁寡欢。
 
To the others the story was funny.She alone could see the sorrow2 in it,and it reminded her of her experience.
 
对其他人来说,故事只是好笑而已。而她却独自体会到了其中的悲伤,这让她重新想起了她的遭遇。
 
Tess was first in bed that night,and was half asleep as the other girls undressed.
 
那晚,苔丝第一个上床睡觉了。当别的姑娘们在脱衣服时,她已经快要睡着了。
 
She saw them standing3 at the window looking at someone in the garden with great interest.
 
她发现她们站在窗前,兴致勃勃地看着园子里的某个人。
 
第二、语段精讲
 
1. To the others the story was funny.
 
短语注释:be funny to sb.的意思是“对于某人说是有趣的”。例如:
 
Kidding others is funny to John. 约翰觉得拿别人来开玩笑是有趣的事情。
 
2. She alone could see the sorrow in it,and it reminded her of her experience.
 
词语注释:see在这里的意思是“感悟,理解,明白,领会”的意思。例如:
 
He didn't see the joke. 他没听懂这个笑话。
 
I don't think she saw the point of the story. 我看她没有明白那故事的意思。
 
短语注释:remind sb. of sth.的意思是“使某人想起某事”“唤起某人记忆起某事”。例如:
 
I'm cowardly about things that remind me of myself. 我对那些使我回忆起往事的东西总感到胆怯。
 
Now that you remind me of this matter, I have a vague4 impression of it. 这事经你一提醒, 我脑子里才有点儿影子。
 
3. Tess was first in bed that night,and was half asleep as the other girls undressed.
 
短语注释:half sleep的意思是“半醒半睡”,表示没有完全入睡,还是可以轻微知道周围发生的事情。例如:
 
Still half sleep, he gropes5 for the clock, manages to turn off the alarm, then pulls the covers over himself again. 他半醒半睡地去摸那个钟,设法把响铃关住,然后又把被子拉过来盖上。
 
4. She saw them standing at the window looking at someone in the garden with great interest.
 
文法解析:see sb doing something这个结构的意思是“看见某人正在做某事”。文中是saw them standing at the window中standing at the window是现在分词短语作宾语them的补足语。
 
短语注释:with great interest的意思是“带有极大兴趣地”“饶有兴趣地”。例如:
 
I had followed with great interest a story in the papers6. 我满有兴味地想起纽约报纸上登的一则故事。
 
One book in particular took his attention: he read several pages with great interest. 有一本书特别引起他的注意,他很感兴趣地读了几页。
 
5. Tess,very pale,had gone to the door for some fresh air.
 
文法解析:very pale是形容词做伴随状况状语,描绘出苔丝的神情。
 
短语注释:go to somewhere for some fresh air的意思是“到某处去呼吸新鲜空气”。文中说到的是苔丝go to the door for some fresh air,意思是苔丝走到门口去呼吸下新鲜空气。这样的行为说明苔丝心理压力很大,通过一些新鲜空气来驱散心中的阴影。例如:I went to the fields for some fresh air. 我到田野里呼吸新鲜空气。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
2 sorrow owBwI     
n.悲哀;悲痛
参考例句:
  • It helps to share your sorrow with someone else.向他人诉说你的痛苦对你是有益的。
  • I think she did it more in sorrow than in anger.我觉得她这样做更多是出于悲哀而不是愤恨。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 vague 2KizP     
adj.(思想上)不清楚的,含糊的,不具体的
参考例句:
  • The final letter is very vague;possibly an R or a K.最后一个字母很不清楚,可能是R,也可能是K。
  • Through the mist I could just make out a vague figure.透过雾霭,我只能看见一个模糊的人影。
5 gropes 47d58265e26ad9328bbd8a363ba2c023     
暗中摸,摸索( grope的第三人称单数 ); 探索,搜寻
参考例句:
  • He gropes again in his pocket and finds his girlfriend’s eyeliner. 他在此摸索他的口袋并且发现了他女朋友的眼线笔。
  • Hawthorne asks questions but rarely answers them: he gropes, with no confidence in the outcome. 霍桑恩也提出问题,可是很少解答;他在暗中摸索,对结果毫无信心。
6 papers qmQzJz     
n.文件,纸币,论文
参考例句:
  • I want to check with my secretary before I sign the papers.在签署这些文件前,我要与我的秘书商议。
  • The lawyer read all the papers relating to the case.律师阅读了与该案有关的全部文件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴