-
(单词翻译:双击或拖选)
Song of Wisdom
智慧之歌
Mu Dan
穆旦
I have reached illusion's end
我已走到了幻想底尽头,
这是一片落叶飘零的树林,
Each leaf a signal of past joy ,
每一片叶子标记着一种欢喜,
现在都枯黄地堆积在内心。
Some were loves of youthful days?
有一种欢喜是青春的爱情,
Blazing meteors in a distant sky ,
那是遥远天边的灿烂的流星,
Extinguished , vanished without trace ,
有的不知去向,永远消逝了,
Or dropped before me , stiff and cold as ice .
有的落在脚前,冰冷而僵硬。
Some were boisterous3 friendships ,
另一种欢喜是喧腾的友谊,
Fullblown blossoms , innocend of coming fall .
茂盛的花不知道还有秋季,
Society dammed the pulsing blood ,
社会的格局代替了血的沸腾,
Life cast molten passion in reality's shell .
生活的冷风把热情铸为实际。
Another joy , the spell of high ideals ,
另一种欢喜是迷人的理想,
Drew me through many a twisting mile of thorn .
它使我在荆棘之途走得够远,
To suffer for ideals is no pain ;
为理想而痛苦并不可怕,
But oh ,to see them mocked and scorned !
可怕的是看它终于成笑谈。
只有痛苦还在,它是日常生活
Daily punishment for past pride .
每天在惩罚自己过去的傲慢,
那绚烂的天空都受到谴责,
In this wasteland, what colour survive ?
还有什么彩色留在这片荒原?
There is one tree that stands alone intact ,
但惟有一棵智慧之树不凋,
It thrives , I know , on my suffering's lifeblood .
我知道它以我的苦汁为营养,
Its greenshade mocks me ruthlessly !
它的碧绿是对我无情的嘲弄,
O wisdom tree ! I curse your every growing bud.
我诅咒它每一片叶的滋长。
点击收听单词发音
1 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
2 sere | |
adj.干枯的;n.演替系列 | |
参考例句: |
|
|
3 boisterous | |
adj.喧闹的,欢闹的 | |
参考例句: |
|
|
4 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
5 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
6 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|