英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】一个伊朗女子的生死日记

时间:2016-07-08 03:06来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
The First Post Written on June 19th, 2009
 
第一篇日记 写于2009年6月19日
I will participate in the demonstrations1 tomorrow. Maybe they will turn violent. Maybe I will be one of the people who is going to get killed. I’m listening to all my favorite music. I even want to dance to a few songs. I always wanted to have very narrow eyebrows2. Yes, maybe I will go to the salon3 before I go tomorrow! There are a few great movie scenes that I also have to see. I should drop by the library, too. It’s worth it to read the poems of Forough and Shamlu again. All family pictures have to be reviewed, too. I have to call my friends as well to say goodbye. All I have are two bookshelves, which I told my family, who should receive them. I’m two units away from getting my bachelors degree but who cares about that. My mind is very chaotic4. I wrote these random5 sentences for the next generation so they know we were not just emotional and under peer pressure. So they know that we did everything we could to create a better future for them. So they know that our ancestors surrendered to Arabs and Mongols but did not surrender to despotism. This note is dedicated6 to tomorrow’s children...
我将参加明天的示威游行。或许那些游行会演变成暴力冲突,或许我会成为被害者之一。我正听着所有自己最爱的音乐,甚至想随着其中几首歌的旋律起舞……我总希望自己的眉毛可以细点儿。对,在游行前,或许我该去趟美发店!我还得重温好几个精彩电影场景。我还应该去趟图书馆,Forough和Shamlu的诗歌值得再拜读一下。家人的所有照片我要再看一遍。我要给朋友们打电话,向他们告别。除了两个书架以外,我别无他物,我已经跟家人说好让谁来接收。还差两个单元的课程,我就能获得学士学位了,可是谁还在乎呢。我头脑一片混乱。我在这里东一句西一句地写着,为的是让下一代人知道,我们并不只是感情用事,也非出于同侪压力而行事;为的是让他们知道,我们尽了一切所能给他们创造一个更美好的未来;为的是让他们知道,我们的祖先曾降服于阿拉伯人和蒙古人,却从未降服于专制统治。这篇日记是献给未来的孩子们的……
 
 
The Second Post Written on June 20th, 2009
 
第二篇日记 写于2009年6月20日
Yesterday I wrote a note, with the subject line “tomorrow is a great day perhaps tomorrow I’ll be killed.” I’m here to let you know I’m alive but my sister was killed... I’m here to tell you my sister died while in her father’s arms. I’m here to tell you my sister had big dreams... I’m here to tell you my sister who died was a decent person... and, like me, yearned7 for a day when her hair would be swept by the wind... and, like me, read “Forough”... and longed to live free and equal... and she longed to hold her head up and announce, “I’m Iranian”... and she longed to one day fall in love with a man with shaggy hair... and she longed for a daughter to braid her hair and sing lullabies by her crib... my sister died from not having a life... my sister died as injustice8 has no end... my sister died since she loved life too much... and my sister died since she lovingly cared for people... my loving sister, I wish you had closed your eyes when your time had come... the very end of your last glance burns my soul... sister, have a short sleep, your last dream be sweet.
昨天,我写了一篇主题为“明天将是伟大的一天,而明天我或许会被杀害”的日记。而我现在想告诉大家,我还活着,但我的姐姐被杀害了…… 我想告诉大家,我的姐姐死在她父亲的怀里。 我想告诉大家,我的姐姐有着远大的梦想…… 我想告诉大家,我死去的姐姐是个好人……并且,她和我一样,渴望有一天能自由地任风吹拂她的发丝;她和我一样,读Forough的诗歌,渴望过上自由平等的生活……她渴望有一天能昂起头,宣告道:“我是一个伊朗人”……她渴望有一天能和一个头发浓密的男子坠入爱河……她渴望生一个女儿,为她梳辫子,在她的摇篮边哼着歌儿哄她入睡……我姐姐为控诉无法过上正常的生活而牺牲,为永无止境的不公而赴 义……我的姐姐死了,因为她如此热爱生活……我的姐姐死了,因为她深爱着伊朗人民……我至亲至爱的姐姐,我希望在死神来临的那一刻,你已闭上了双眼……你对这人世的最后一瞥,炙烤着我的灵魂……姐姐,愿你打个小盹,愿你做的最后一个梦是甜美的……

点击收听单词发音收听单词发音  

1 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
2 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
3 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
4 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
5 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
6 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
7 yearned df1a28ecd1f3c590db24d0d80c264305     
渴望,切盼,向往( yearn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The people yearned for peace. 人民渴望和平。
  • She yearned to go back to the south. 她渴望回到南方去。
8 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴