-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:06.78](PIANO PLAYING)
[01:04.86](LAUGHING)
[01:07.18](GASPS)
[01:08.70](PANTING)
[01:11.22](BIRDS CHIRPING)
[01:16.74]DARCY: Miss Elizabeth! 伊莉莎白小姐
[01:19.90](FOOTSTEPS ON STAIRS)
[01:31.46]I thought you were in London. 我以为你在伦敦
[01:31.62]No. 没有
[01:35.62]No, I'm not. 我不在那儿
[01:39.30]- No, I came back a day early. - We would not have come - 我有事,提早一天回来 - 早知道你在我们就不会来
[01:39.98]- had we known you were here. - Some business with my steward1.
[01:49.70]I'm in Derbyshire with my aunt and uncle. 我和姨丈、阿姨一起来德贝郡
[01:52.22]And are you having a pleasant trip? 你们玩得愉快吗?
[01:55.38]Very pleasant. 非常愉快
[01:57.06]- Tomorrow we go to Matlock. - Tomorrow? - 明天我们要去马特洛 - 明天?
[02:03.58]- Are you staying at Lambton? - Yes. At the Rose and Crown. - 你们住在兰布顿吗? - 对,玫瑰皇冠旅含
[02:07.78]Yes. 是的
[02:14.46]I'm so sorry to intrude2. 很抱歉不请自来
[02:16.14]They said that the house was open for visitors. I had no idea... 他们说这儿开放参观,我不知道…
[02:21.98]- May I see you back to the village? - No! - 让我送你回去 - 不用
[02:28.70]- I'm very fond of walking. - Yes. - 我比较喜欢走路 - 对
[02:32.54]Yes, I know. 我知道
[02:38.90]Goodbye, Mr Darcy. 再见了,达西先生
[02:59.46]PUBLICAN: This way, sir. 这里请
[03:02.50](PEOPLE CHATTERING)
[03:09.34]Are you sure you wouldn't like to join us? 你真的不跟我们一起吃饭?
[03:15.86]- Thank you again, sir. Goodbye. - Goodbye. Goodbye. 回头见,再见
[03:24.06]Lizzie, we've just met Mr Darcy. 我们刚才见到达西先生
[03:27.06]You didn't tell us that you'd seen him? 你没说你见到他
[03:29.10]He's asked us to dine with him tomorrow. 他明天请我们吃晚饭
[03:29.42]He was very civil, was he not? 他真是彬彬有礼,对吧?
[03:30.78]GARDINER: Very civil. - 没错 - 跟你形容的一点都不同
[03:31.94]MRS GARDINER: Not at all how you had painted him.
[03:34.78]There's something pleasant about his mouth when he speaks. 他说话的时候嘴巴很好看
[03:35.78]To dine with him? 跟他吃晚饭?
[03:41.46]You don't mind delaying ourjourney another day, do you? 你不介意多待一天吧?
[03:44.66]MRS GARDINER: He particularly wants you to meet his sister. 他很希望介绍他妹妹给你认识
[03:47.50]His sister? 他妹妹?
[03:49.66](PLAYING PIANO)
[04:17.10](DOOR OPENING) 伊莉莎白小姐
[04:18.62]Miss Elizabeth!
[04:24.82]My sister, Miss Georgiana. 我妹妹,乔治亚娜小姐
[04:27.66]My brother has told me so much about you. 我哥经常提到你
[04:31.34]Well, thank you. What a beautiful pianoforte. 谢谢你,好美的钢琴
[04:36.34]My brother gave it to me. He shouldn't have. 我哥送我的,他不应该破费
[04:38.38]- Yes, I should've. - Oh, very well then. - 我当然应该破费 - 好吧
[04:39.70]Easily persuaded, is she not? 她很容易被说服吧?
[04:41.38]Your unfortunate brother once had to put up with my playing 有一次他很可怜被迫听我弹琴
[04:45.06]for a whole evening. 可是他说你弹得很好
[04:46.58]But he says you play so well.
[04:48.90]No, I said, "played quite well." 我是说她弹得不错
[04:49.06]Then he has perjured3 himself most profoundly. 那他就对你撒了漫天大谎
[04:52.74]Oh, "quite well" is not "very well." I'm satisfied. 不错和很好不一样,这样还能接受
[04:57.46](BIRDS CHIRPING)
1 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
2 intrude | |
vi.闯入;侵入;打扰,侵扰 | |
参考例句: |
|
|
3 perjured | |
adj.伪证的,犯伪证罪的v.发假誓,作伪证( perjure的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|