英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-阿童木(Astro Boy) 12

时间:2011-02-14 06:30来源:互联网 提供网友:hm3842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:03.50]Can... Can I tell you something, my secret? 能说个我的秘密吗?
[00:07.29]Sure, that's what friends are for, right? 可以啊,朋友就是这时候用的
[00:11.05]Do you ever feel like you just don't fit in, 你会不会觉得自己不合群?
[00:14.47]like you're different to everyone else, kind of an outsider? 和大家都不一样,就像个外来者?
[00:18.47]Of course, everyone feels like that sometimes. 当然,每个人都有这样的时候
[00:22.43]Well, the last few days have been different for me, 前几天我很难过
[00:25.48]I mean, being with all you guys and Hamegg. 在和你们还有哈马相处的时候
[00:29.65]The thing I need to tell you is, I'm a... 我想告诉你的是…
[00:33.03]I'm kind of a... 我其实…
[00:36.32]I'm a ... 其实…
[00:38.12]Yeah? 怎样?
[00:39.20]I'm really starting to like it here with you, 我其实喜欢和你在一起
[00:44.16]- with you guys. - (CHUCKLING) Yeah? - 和你们 - 是吗?
[00:48.21]Well, we like you too, Astro. 我们也喜欢你,阿童木
[00:51.59](TRASHCAN SNUFFLING)
[00:52.92]Hey, Trashcan. 嘿,垃圾桶
[00:57.59](BOTH CHUCKLING)
[00:59.30]I know it's not the same thing, but isn't Hamegg sort of like our dad now? 可能不一样 但是我觉得哈马就像我们爸爸
[01:04.35]Yeah, I guess. 是啊,有点吧
[01:13.57]SPARX: Robot Revolutionary Front, transform! 机器人革命前线,变形
[01:22.29]Check, check, check. 侦查,侦查
[01:26.91]Yeah.
[01:30.13]SPARX: Ow!
[01:32.04]Get off me! Which part of "ninja-like" do you not understand? 让开!刚才教的“忍者术” 你都明白了几成?
[01:36.55]What's a ninja? 什么是“忍者”?
[01:38.63]Bring out the secret weapon. 拿出秘密武器
[01:51.69](ALL EXCLAIMING)
[01:54.07]I've been looking for that. 我找了半天了
[01:57.07]Yeah. Oh.
[01:59.11]- Viva la Roboto-lution! - Viva la Roboto-lution! 机器人解放者!
[02:00.66]HAMEGG: My fellow Surface dwellers1, today is the day you've all been waiting for! 我亲爱的地面居民 今天是你们期待的大日子
[02:04.95]Give him a hand, folks, the kid in the red boots! 给他点掌声,那个穿红鞋的孩子
[02:08.21]He's the one who got this killing2 machine up and running! 是他让这个杀戮机器重新启动!
[02:11.42]Look out, Hamegg. 当心点,哈马
[02:14.42](GROANING)
[02:16.55]You are the golden child. Hamegg really likes you. 你是他的宠儿 哈马喜欢你
[02:19.43]I like him, too. 我也喜欢他
[02:20.97]What's he mean by "killing machine"? 什么是“杀戮机器”?
[02:22.93]Well, the robots fight until one of them is destroyed. 机器人格斗,直到其中一方毁灭
[02:25.39]What? 什么?
[02:26.43]CORA: Don't worry. Zog is gonna crush3 them all. 别担心,阿丧会让他们全灭
[02:29.19]ASTRO BOY: That's what happens at the Robot Games? 这就是机器人大赛?
[02:30.98]CORA: Well, what did you expect? Rock, paper, scissors? 你以为是什么? 石头,剪刀,布?
[02:33.44]- Who's the robot? - I'm the robot! - 谁是冠军? - 我是冠军!
[02:39.11]- No mercy! - No mercy! - 毫不留情! - 毫不留情!
[02:40.49]- No mercy! - No mercy! No mercy! No mercy! - 毫不留情! -- 毫不留情!毫不留情!
[02:47.87]- Mercy? - Nice knowing you, kid. - 留情? - 很高兴认识你,孩子
[02:50.41]ASTRO BOY: I thought it was a show, not a slaughter4. 我还以为是表演 不是屠杀
[02:52.33]HAMEGG: They're just robots, son. ASTRO BOY: I thought you liked robots. - 他们只是机器 - 我以为你机器人
[02:55.00]I do, but at the end of the day, they're just junk waiting to happen. 我喜欢,但是有终一日 他们都会变成废铁
[03:00.01]I know, some of those more advanced ones 我知道,其中有些比较高级
[03:02.43]from Metro5 City are programmed to smile and laugh just like us. 他来自大都会,被设计成 像我们一样微笑和高兴
[03:07.31]Really? 真的?
[03:08.52]Yeah. Unfortunately, they don't have real emotions, 是啊,不过他们没有真的感情
[03:11.35]which is why I have no problem doing this! 所以我可以这样下手
[03:13.98](GROANING)
[03:20.40]- It worked! I don't believe it! - What are you doing? - 成功了!我不敢相信! - 你在做什么?
[03:22.74]I swiped this from Dr. Tenma after he fired me from the Ministry6 of Science. 被天马博士开除出科研部的时候 我偷了这个
[03:26.33]- Who cares? Why did you do that to Astro? - He's our friend! - 谁问你这个?为什么这样对阿童木? - 他是我们朋友

  [03:29.54]I thought I raised you better. Are you blind? 我没把你们教得这么傻吧?
[03:31.83]He's a robot! 他是机器人!
[03:33.12](GASPS)
[03:34.21]That's not true. It can't be true. 不会的,不会是真的
[03:37.34]Somebody programmed him to be nice. He's not really nice. 程序把它设计成友善 它并不真的友善
[03:40.97]He's just an incredibly powerful machine. 他只是个力大无穷的机器
[03:43.55]But he was so... 但是他…
[03:44.84]I know, sweetheart. It's got to be tough. 我知道,甜心 是有点难过
[03:48.51]What are you gonna do with him? 你要对他怎样?
[03:49.97]Take a wild guess. 你说呢?
[03:52.56](WHIMPERS)
[03:58.69]HAMEGG: Ladies and gentlemen, boys and girls, 女士们,先生们
[04:00.82]and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, 那些没买票的穷光蛋们
[04:04.41]allow me to present Astro Boy! 我向你们介绍:阿童木
[04:11.37]I know, I know. You're wondering what a nice-looking kid like that 我知道,我知道 你们一定很迷惑
[04:14.87]is doing in a place like this. 这个漂亮的小孩为什么会在这
[04:16.58]That ain't no kid, folks. 那不是小孩,同伴们
[04:18.50]That's a robot from Metro City. 那是来自大都会的机器人
[04:23.55]Get this, folks. Astro personally told me he doesn't think much 大家听好了 阿童木私下说过
[04:29.01]of our fighting robots. 别的机器人不堪一击
[04:31.02]CROWD: Boo!
[04:32.06]Thinks they're all a bunch of sissies! 说他们都是娘娘腔!
[04:34.19]Thinks you're all trailer park trash! 说他们都是路边垃圾!
[04:37.15]He didn't say that. 他没这么说过
[04:38.40]He didn't say he was a robot, either. 他也没说自己是机器人
[04:40.40]This is what we've all been waiting for, 这就是万众期待的
[04:43.11]a fight between the Surface and Metro City. 地面与大都会之战
[04:48.07]Let's get it on! 现在开赛
[04:56.87]I'm not fighting. 我不打架
[05:00.17]Ah!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dwellers e3f4717dcbd471afe8dae6a3121a3602     
n.居民,居住者( dweller的名词复数 )
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes. 城里人以为乡下人思想迂腐。 来自《简明英汉词典》
  • They have transformed themselves into permanent city dwellers. 他们已成为永久的城市居民。 来自《简明英汉词典》
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 crush jy4xx     
v.压垮,压倒,压服,镇压;压碎,碾碎
参考例句:
  • This machine is made to crush the rock into powder.这台机器是用来把石头压成碎末的。
  • You can't crush so many people into the classroom.不能让这么多人挤进教室。
4 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
5 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴