-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.80]Sistine 梵蒂冈,西斯廷礼拜堂 下午6点34分
[00:41.64]-Professor Langdon. -Yes? - 兰登教授 - 是?
[00:43.60]Welcome to Vatican City. 欢迎来到梵蒂冈
[00:46.76]Ernesto Olivetti, Inspector1 General of the Vatican police force. 我是厄尼斯托·奥力维堤 梵蒂冈警方监察长
[00:49.64]My pleasure. 幸会
[00:50.64]This way please. We'll meet in the headquarters of the Swiss Guard. 请往这里走,我们要去瑞士禁卫队总部
[00:56.72]I thought you were Swiss Guard. - No, uh, the Gendarmaria. - 我以为你隶属瑞士禁卫队 - 不,我是瑞士宪兵
[01:01.20]We are responsible for everything inside the Vatican walls... 负责梵蒂冈内部一切事务
[01:03.28]with the exception of the security of His Holiness... 但不包含教宗安全
[01:06.16]-Yeah. -...and the Apostolic Palace. That is Swiss Guard. - 嗯 - 宗座宫殿由瑞士禁卫队负责
[01:11.52]The police of Rome are here as well in an advisory2 capacity. 罗马警察在这里只是当作参考用
[01:13.28]So jurisdictionally this is... 管辖权分配问题
[01:15.92]A fucking nightmare. 简直是一场恶梦
[01:24.88]Oh, yes. Pope Pius IX's great castration. - I beg your pardon? - 噢,教宗庇护九世的太监杰作 - 你说什么?
[01:27.16]1857. Pope Pius IX felt the male form would inspire lust3. 1857年,教宗庇护九世认为男性象征 激发性欲
[01:34.60]So, he took a hammer and chisel4 and 'un-maned' hundreds of these statues. 于是拿了铁锤和凿子,将雕像 逐一去势
[01:39.12]The plaster fig5 leaves were added later. 那些叶片装饰石膏是后来才加上去的
[01:43.80]Are you anti-Catholic, Professor Langdon? 兰登教授,你反对天主教吗?
[01:48.60]No. I'm anti-vandalism. 不,我反对破坏公物
[01:54.48]I urge you to guard your tone here. 奉劝你在这里谨言慎行
[01:57.96]The Swiss Guard is a calling, not a profession... 作为瑞士禁卫队的一员是种使命 而不是职务
[02:02.76]and it encourages a certain civiltry. 以致成员有宗教狂热
[02:07.44]Commander Richter, the head of the Guard, is a deeply spiritual man. 理查队长领导禁卫队,具有很深的信仰
[02:13.20]He was close to the late Pope. Understood? 他与前任教宗关系密切,懂吗?
[02:15.56]Look, I dont study symbols because I consider them unimportant. 听好,如果符号不重要,我就不会去研究
[02:17.60]Ceremony, traditions, heavily mark our lives. 传统和仪式都深深影响人类生活
[02:19.16]I just hope I can help. - So do I. - 我来是希望帮得上忙 - 我也这么想
[02:23.64]You were my idea. 你就是我请来的
[02:28.64]Swiss 瑞士禁卫队总部 下午6点53分
[02:37.60]Wait here. Please. 请在这里稍后
[02:43.40]Commander? Commander Richter? 队长?理查队长?
[02:52.96]Doctor Vetra? 维特拉博士?
[02:58.36]I'm Commander Richter, principal of the Swiss Guard. Thank you for coming. 我是负责瑞士禁卫队的理查队长 谢谢你前来
[03:03.28]Oh. Professor Langdon. 噢,兰登教授
[03:04.48]What a relief. The symbologist is here. This way, please, Miss Vetra. 有符号学家在真让人放心,维特拉小姐 请往这里走
[03:13.32]We received another threat from the kidnapper6. 我们又收到歹徒威胁信息
[03:13.52]The situation has changed. 情况有变
[03:16.80]The canister was stolen from my lab around noon yesterday. 实验室的真空瓶在昨天中午被人偷走
[03:21.40]The intruder killed my research partner, Silvano Paintivolio... 侵入者杀了我在实验室的伙伴 西维诺·潘堤弗利
[03:23.80]and mutilated him in order to bypass security. 肢解他身体一部分通过保全系统
[03:26.96]We use retinal scanners. 实验室使用视网膜辨识系统
[03:29.16]They cut out his eye. 歹徒挖掉西维诺的一只眼睛
[03:34.04]Is that your stolen canister, Ms. Vetra? 维特拉小姐,那是被偷的真空瓶吗?
[03:37.56]Where is that camera, number 86? - It's wireless7. - 那是哪一架监视摄影机?86号? - 那是无线摄影机
[03:40.88]It, too, was stolen. It could be anywhere inside the Vatican wall. 也跟着被偷了,可能就架设在 梵蒂冈任何地方
[03:42.44]That canister contains an extremely combustable substance called antimatter. 真空瓶里面装着一种叫做反物质的 易燃物
[03:46.88]We need to locate it immediately. We evacuate8 Vatican City. 我们必须立刻找到它,不然就要 疏散梵蒂冈民众
[03:50.20]I'm quite familiar with incendiaries, Miss Vetra. 维特拉小姐,我熟悉各种纵火案件
[03:51.92]I've never heard of antimatter being used as such. 没听过有人用反物质来放火
[03:55.20]Well, its never been generated in significant quantities before. 那是因为反物质从未大量制造
[03:56.96]It's a way of studying the origins of the universe. 藉由分离所谓的上帝粒子
[03:59.64]To try to isolate9 what some people call the God Particle. 来探索宇宙起源
[04:02.64]But there are implications for energy, research... - God Particle? - 对能量开发也有其影响… - 上帝粒子?
[04:07.48]What you call it isn't important. 叫什么并不重要
[04:10.76]It's what gives all matter mass. The thing without which we could not exist. 反物质是所有质量的来源,没有它 就没有我们存在
[04:13.80]You're talking about the moment of creation. - Yes, in a way, I am. - 你是指创世纪 - 是的,就某方面来说
[04:20.72]The antimatter is suspended there... 反物质就悬浮在真空瓶中
[04:21.80]in an airtight nano-composite shell with electromagnets on each end. 那是一个密闭纳米合成瓶 两端装有电磁铁
[04:27.68]But if it were to fall out of suspension, and come into contact with matter, say with the bottom of the canister... 一旦反物质脱离悬浮状态与物质接触 比如说真空瓶底
[04:31.88]then, the two opposing forces would annihilate10 one another violently. 两个相异能量会互相激烈冲击消长
[04:32.96]What might cause it to fall out of suspension? - The battery going dead. - 怎样会造成反物质脱离悬浮状态? - 电池用完的时候
[04:37.96]Which it will just before midnight. 就在午夜以前
[04:41.56]What kind of annihilation? How violent? 什么样的冲击?有多激烈?
[04:43.72]A cataclysmic event. 如同天崩地裂
[04:45.72]A blinding explosion equivalent to about 5 kilotons. 相当于五千吨核子爆炸的威力
[04:49.28]Vatican City will be consumed by light. 梵蒂冈城将在一阵光中消失殆尽
[04:55.88]Those are the exact words the kidnapper used. 正如歹徒所说的一样
[04:57.92]We will destroy your four pillars. 吾等将摧毁教会四大支柱
1 inspector | |
n.检查员,监察员,视察员 | |
参考例句: |
|
|
2 advisory | |
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询 | |
参考例句: |
|
|
3 lust | |
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
4 chisel | |
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿 | |
参考例句: |
|
|
5 fig | |
n.无花果(树) | |
参考例句: |
|
|
6 kidnapper | |
n.绑架者,拐骗者 | |
参考例句: |
|
|
7 wireless | |
adj.无线的;n.无线电 | |
参考例句: |
|
|
8 evacuate | |
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便 | |
参考例句: |
|
|
9 isolate | |
vt.使孤立,隔离 | |
参考例句: |
|
|
10 annihilate | |
v.使无效;毁灭;取消 | |
参考例句: |
|
|