英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第7期:亨利离家出走

时间:2019-05-24 02:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  What are you looking at, sister? 你的眼睛往哪儿看呢 小妞

  Hey, Leroy. 勒多伊 
 Manners. 礼貌点 
 We have a guest. 她可是客人
 So you are, uh, Henry's mother? 这么说 你是亨利的生母
 How lovely for him to have you back in his life. 你能重回他的生活 他一定觉得很幸福
 Actually I was just dropping him off. 其实我只是把他送回来而已
  Don't blame1 ya. 不能怪你
 They're all brats2. 小孩子就是一帮兔崽子
 Who needs'em?  谁需要他们啊
Well, I'd give anything for one. 我倒是很想要个孩子
 My wife and I... we tried for many years, but, uh...It was not meant to be. 我们夫妻尝试了好多年,但是,我们注定命中无子吧
Well, cry me a river. 我真是感动得泪流成河啊
 Leroy, I'm going to let you out. 勒罗伊 我放你出来 
 You need to behave. 但你表现好点
 Put on a smile, and stay out of trouble. 保持笑容 别热麻烦
 Seriously? 有必要关我吗
 Regina's drinks...A little stronger than we thought. 瑞金娜的酒,比预期的还要烈
I wasn't drunk3. 我不是醉驾
 There was a wolf standing4 in the middle of the road. 当时有只狼挡在路中间
 A wolf. 一只狼 
 Right. 没错
Graham, Henry's run away again. 格兰姆 亨利又离家出走了 我们得
 We have to ... What is she doing here? 她在这里做什么
 Do you know where he is? 你知道他去哪里了吗
 Lady, I haven't seen him since I dropped him at your house, and I have a pretty good alibi5. 女士 我送他回家后就再也没见过他,而且我有充分的不在场证明
Yeah, well, he wasn't in his room this morning. 好吧 今天早上 他又从房间里消失了
 Did you try his friends? 你试图联系他的朋友了吗
 He doesn't really have any. 他没什么朋友 
 He's kind of a loner. 他挺孤家寡人的
Every kid has friends. 每个孩子都会有朋友
 Did you check his computer? 你检查他的电脑了吗
 If he's close to someone, he'd be e mailing them. 如果他和谁亲近 也许会给他们发邮件
And you know this how? 你怎么知道这些事
Finding6 people is what I do. 我的职业就是寻人
 Here's an idea.  我有个主意
 How about you guys let me out, and I'll help you find him? 你们放我出来 我帮你们找他
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 blame YRcyk     
vt.责备,责怪,把…归咎于;n.过错,责任
参考例句:
  • Why don't you blame me?为什么你不责怪我?
  • You have only yourself to blame.你只能怪你自己。
2 brats 956fd5630fab420f5dae8ea887f83cd9     
n.调皮捣蛋的孩子( brat的名词复数 )
参考例句:
  • I've been waiting to get my hands on you brats. 我等着干你们这些小毛头已经很久了。 来自电影对白
  • The charming family had turned into a parcel of brats. 那个可爱的家庭一下子变成了一窝臭小子。 来自互联网
3 drunk LuozL6     
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
参考例句:
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
6 finding 5tAzVe     
n.发现,发现物;调查的结果
参考例句:
  • The finding makes some sense.该发现具有一定的意义。
  • That's an encouraging finding.这是一个鼓舞人心的发现。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴