英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第118期:交易

时间:2019-05-29 01:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Is this the only way you can catch a woman 你能抓住女人的唯一办法

by entrapping1 her? 就是设个陷阱吗
It's the only way to catch thieving scum. 这是抓贼的唯一办法
Oh. Aren't you a real Prince Charming? 难道你不是真正的白马王子吗
I have a name you know. 我有名字
Don't care. "Charming" Suits you. 无所谓 "王子"这个称谓很适合你
Now cut me down... Charming. 放我下来 王子
I'll release you 除非你把
when you return the leather pouch2 you stole with my jewels. 连同珠宝一起偷走的小皮袋还给我
Not the jewelry3 type. 我不喜欢珠宝
Indeed. I noticed. 确实 我发现了
What is that supposed to mean? Are you insulting me? 什么意思 你是在羞辱我吗
No quite right. My apologies. 非常对 我道歉
How dare I cast aspersions at the person who robbed me. 我怎么敢诽谤打劫我的人
Where are my jewels? 我的珠宝呢
I sold them. 我卖了
What? What do you care? Don't you have a palace full of treasures somewhere? 什么 你有什么好在意的,你的宫殿里珠宝不是都堆成山了吗
These were special. 这些比较特别
Among them was a ring that belonged to my mother 有个戒指是我母后的
a ring I was about to give 我本该将它送给
The nag4 with the bad attitude? That's what this is about? 那个坏脾气的大小姐吗 是这么回事吧
She's my fiancee. 她是我的未婚妻
Good luck with that. 祝你们好运
You must be getting something impressive 你一定能从这场政治联姻中
to have agreed to that union. 得到惊喜
Excuse me? 你说什么
I know how this works. 我知道这是怎么回事
True love? It doesn't exist. 真爱吗 根本不存在
It's all arranged marriages and business transactions. 全是些包办婚姻和利益交易
There's no such thing as love at first sight or first kiss. 像什么一见钟情 一吻定情的事根本就不存在
Let me guess. 我来猜猜看
Her kingdom wants to take over yours and this is 她的国家想要吞并你的国家
what a last ditch effort to avoid war? 你们的结合是避免战争的最后希望
This is not a takeover. 这不是吞并
It it's a merger5 and quite frankly6 it's none of your business. 是合并坦白说 这和你没关系
Now this is what's going to happen. 接下来的事情这样安排
I'm going to cut you down. 我放你下来
And you will take me to whoever has my jewels 你带我去找拿着珠宝的人
And then you're going to get my ring back. 然后你去把我的戒指拿回来
Mm. Why would I do that? 我为什么要那么做
Because you don't want me to tell anyone who you really are. 因为你怕我揭穿你的真实身份
Snow White. 白雪公主
Help me get my ring back 帮我把戒指拿回来
Or I turn you over to the Queen's forces. 不然我就把你交给皇后的人
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entrapping e7946ec2ea7b2ecb53da7875fed8ce15     
v.使陷入圈套,使入陷阱( entrap的现在分词 )
参考例句:
  • Conclusion The matrine liposomes with high entrapping efficiency can be prepared by ammonium sulphate gradient method. 结论采用硫酸铵梯度法可制得包封率较高的苦参碱脂质体。 来自互联网
2 pouch Oi1y1     
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件
参考例句:
  • He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。
  • The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。
3 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
4 nag i63zW     
v.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人
参考例句:
  • Nobody likes to work with a nag.谁也不愿与好唠叨的人一起共事。
  • Don't nag me like an old woman.别像个老太婆似的唠唠叨叨烦我。
5 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
6 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴