-
(单词翻译:双击或拖选)
Iraq's interim1 government says war crime trials of members of the former regime of Saddam Hussein could begin as early as next week. In the meantime, at least two people were killed and as many as 13 wounded early Tuesday when, for the second time in as many days, a suicide car bomber2 attacked a security checkpoint in Baghdad. And, a group of celebrities3, accompanied by the head of the Pentagon, arrived in Baghdad to help boost morale4 among U.S. troops in Iraq.
伊拉克临时政府说,对前萨达姆政权成员的战争罪行的审判最早在下个星期开始。与此同时,星期二早些时候,在巴格达北部一个安全检查站发生的一次汽车炸弹袭击事件中,有至少两人丧生,13人受伤。 这是两天来安全检查站第二次遭到自杀式汽车炸弹袭击。另外,美国参谋长联席会议主席迈尔斯在一批知名人士的陪同下抵达巴格达,以期提高驻伊拉克美军的士气。
The interim prime minister of Iraq, Iyad Allawi, told a gathering5 of the interim national assembly Tuesday that trials of suspected war criminals could begin in Iraq as early as next week. If so, senior government officials in Iraq say those trials would likely begin with war council members of the former regime of Saddam Hussein. Mr. Allawi did not specify6 who would be going on trial and it has not been disclosed when Saddam Hussein himself might face trial.
伊拉克临时政府总理阿拉维星期二对伊拉克临时国民议会说,对战争罪犯嫌疑人的审判最早可能下星期在伊拉克启动。伊拉克政府高级官员说,审判将从前萨达姆政权的战争委员会成员开始。阿拉维并没有特别说明谁将会受到审判,也没有透露萨达姆本人什么时候接受审判。
The prime minister also said Iraqi security forces had killed a senior aide to wanted militant7 Abu Musab al-Zarqawi, and took into custody8 two other wanted militants9. Mr. al-Zarqawi is the most wanted man in Iraq. He is believed to be behind numerous car bombings, kidnappings and killings10 of hostages.
阿拉维还说,伊拉克安全部队已经打死了被通辑的激进分子扎卡维的一名高级助手,并将另外两名激进分子辑拿归案。扎卡维是伊拉克通辑的要犯。据信,他策划了一系列汽车爆炸、绑架以及杀害人质的罪行。
Mr. Allawi made his comments just hours following a second car bombing in as many days outside the heavily protected Green Zone in central Baghdad.
阿拉维是在巴格达市中心戒备森严的绿区遭到两天以来的第二次汽车炸弹袭击几个小时后作出上述表示的。
Twenty-four hours after a suicide bomber struck Monday at an entrance to the Green Zone, another suicide bomber blew himself up near the same location. An Iraqi National Guard recruiting station is also located in the area.
星期一,在一个自杀式爆炸者袭击了绿区入口的二十四小时之后,另一个自杀式爆炸者也在几乎同一个地点将身上的炸弹引爆。伊拉克国民警卫队的招募站也在该地区附近。
The area is the most heavily protected and fortified11 section of Baghdad, where several embassies and the offices of the interim government are located. It has become a favorite target of insurgents12 over the past several months, attacking it with car bombs, mortars13 and rockets.
这个地区是巴格达防卫最为森严和坚固的地方,那里座落着几个大使馆以及伊拉克临时政府的办公室。在过去几个月里,它成了反叛分子最喜欢攻击的目标。他们用汽车炸弹、迫击炮和火箭对这个地区进行了袭击。
Attacks in Baghdad have become more deadly ever since the U.S.-led invasion last month of the city of Falljuah, west of Baghdad. That assault was intended to root out thousands of insurgents. Since then, interim government officials have said the insurgents have spread throughout Iraq.
自从上个月美军领导对巴格达以西的城市费卢杰发动攻势以来,巴格达发生的袭击事件所造成的伤亡更加惨重。攻击费卢杰是为了清除那里数以千计的反叛分子。从那以后,临时政府的官员说,反叛分子分散到伊拉克各地。
Military and interim government officials say they expect the insurgency14 to become more violent as the country prepares for national elections to be held next month.
军方和政府的官员们说,在伊拉克准备下个月举行全国大选的时候,预期反叛分子会制造更多的暴力事件。
Meanwhile, Pentagon Joint15 Chiefs of Staff chairman, General Richard Myers, arrived in Baghdad for a visit intended to boost morale among the troops. He was accompanied by actor Robin16 Williams, former American National Football League quarterback John Elway and sportscaster Leeann Tweeden.
与此同时,五角大楼的参谋长联席会议主席理查德·迈尔斯抵达巴格达,希望能鼓舞驻伊美军的士气。与他同时到达的还有演员罗宾·威廉姆斯、前美国国家橄榄球联盟的四分卫约翰·埃尔维和体育播音员丽安纳·吐登。
General Myers said U.S. troop levels in Iraq will rise to 150,000 by the scheduled January 30 elections. He said events on the ground in Iraq would determine whether the troop level would be scaled back afterwards.
迈尔斯将军说,在1月30日举行大选前, 美军在伊拉克驻扎的人数将增加到15万人。他说,伊拉克局势的发展将决定此后美国是否会减少在伊拉克驻军的人数。
Iraqi voters will go to the polls to elect a 275-seat interim national assembly, that will be responsible for writing a new constitution. They will decide late next summer whether to approve that constitution. Elections for a permanent national assembly are expected by the end of next year.
伊拉克选民将选出有275个席位的伊拉克临时国民议会,而这个议会将会负责起草新宪法。他们将在明年夏末时决定是否批准宪法。国民议会的正式选举可望在明年年底进行。
1 interim | |
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间 | |
参考例句: |
|
|
2 bomber | |
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者 | |
参考例句: |
|
|
3 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
4 morale | |
n.道德准则,士气,斗志 | |
参考例句: |
|
|
5 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
6 specify | |
vt.指定,详细说明 | |
参考例句: |
|
|
7 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
8 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
9 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 killings | |
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发 | |
参考例句: |
|
|
11 fortified | |
adj. 加强的 | |
参考例句: |
|
|
12 insurgents | |
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 mortars | |
n.迫击炮( mortar的名词复数 );砂浆;房产;研钵 | |
参考例句: |
|
|
14 insurgency | |
n.起义;暴动;叛变 | |
参考例句: |
|
|
15 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
16 robin | |
n.知更鸟,红襟鸟 | |
参考例句: |
|
|