英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Former Philippine President Corazon Aquino Wa

时间:2010-09-24 06:10来源:互联网 提供网友:iq3520   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Former president Corazon Aquino is revered1 in the Philippines as the symbol of the ouster of the dictator Ferdinand Marcos. But Mrs. Aquino's repeated calls for the resignation of incumbent2 President Gloria Arroyo3, over allegations of election fraud, have so far gone unheeded. The iconic former president's influence appears to be waning4.

菲律宾人把前总统阿基诺看作是推翻独裁者马科斯的象征,不过阿基诺夫人指控现任总统阿罗约在选举中舞弊,多次呼吁她辞职的要求,却没有引起人们的注意。前总统阿基诺的影响力似乎正在衰退。

Last week, former president Corazon Aquino, the woman who sparked a revolt that toppled a dictatorship, joined politicians and businessmen calling for the resignation of President Gloria Macapagal Arroyo. The calls followed allegations that Mrs. Arroyo had rigged the 2004 presidential elections in her favor.

曾经领导推翻独裁统治的菲律宾前总统阿基诺上星期和政商界人士一起,要求阿罗约总统辞职。在这之前,有指控说,阿罗约在2004年总统大选中操纵舞弊。

Many thought that with that, Mrs. Arroyo's days were numbered.

很多人认为,阿罗约夫人执政的日子已经屈指可数。

But the public did not take to the streets by the hundreds of thousands to demand Mrs. Arroyo step down, as they had done with two of her predecessors5.

不过这一次,菲律宾民众并没有像对待前两任总统那样大规模上街游行,要求阿罗约总统下台。

In 1986, Mrs. Aquino was the grieving widow of Benigno Aquino, Ferdinand Marcos's leading rival, who was gunned down as he returned to Manila from exile. Along with the late Cardinal6 Jaime Sin, Mr. Aquino called on the people to take to the streets, and they forced Mr. Marcos to flee the country in a movement that would come to be known as "People Power."

1986年,阿基诺夫人的丈夫,反对党领导人费迪南德.阿基诺结束流亡生涯,返回马尼拉时遭到枪杀。阿基诺夫人和现已去世的红衣主教詹姆信一起,呼吁人们上街游行,迫使马科斯出逃国外。这就是菲律宾著名的“人民力量”运动。

Mrs. Aquino again called the people into the streets in 2001, a move that resulted in the forced resignation of President Joseph Estrada, who was accused of massive corruption7.

2001年,阿基诺夫人再次号召民众走上街头,迫使埃斯特拉达总统辞职,埃斯特拉达被控犯有严重腐败罪行。

Political analyst8 Joel Rocamora, director of the private Institute for Popular Democracy, says Mrs. Aquino, widely known as Cory, listened to the wrong people this time and miscalculated the political situation.

民间机构普及民主研究所的所长,政治分析人士罗卡莫拉说,这一次阿基诺夫人听信谗言,对政治局势做出了错误评估。

"The people who put those things together thought that they would be enough to bring president Arroyo down, force her to resign, as it turned out, they were wrong," he said. "And I think Cory brought into that way of looking at things. I think she was made to believe if she joined the groups, she would be on the winning side."

他说:“说那些话的人以为,他们有足够的力量让阿罗约总统下台,迫使她辞职,结果他们错了。我认为,阿基诺相信了这一套,他们让阿基诺相信,如果加入他们的组织,她将站在胜者一边。”

Mrs. Aquino is a deeply religious Roman Catholic with a strong sense of right and wrong. She says she feels compelled to speak out for what she believes, no matter the cost.

阿基诺夫人是一个虔诚的罗马天主教徒,她是非分明,她说,不管要付出什么代价,她都必须为自己的信念说话。

"From time immemorial, I have not said anything that would command universal acceptance," she noted9. "But I believe so long as I do what I believe is right, so long as I say what I believe is right for our country, then I will just accept whatever flack, whatever ugly things they will say about me."

她说:“有生以来,我从来没有要求全世界都接受我的言论,不过我相信,只要我做我认为是正确的事情,只要我说我相信对国家有利的话,那么不管他们怎么责难我,说多么难听的话,我都不在意。”

But even if Mrs. Aquino does not have the same kind of influence she once had over Philippine political life, Mr. Rocamora says she still wields10 significant clout11, and should not be underestimated.

尽管阿基诺夫人在菲律宾政治领域中的影响力已经不像从前,可是罗卡莫拉说,她仍然有着很高的政治威望,这一点不容低估。

"Her magic has always been with a specific segment of the population," said Mr. Rocamora. "That is the upper-middle class to upper class, and I think in that segment of the population she's still seen as a moral leader."

他说:“她在一个特殊阶层中永远都有魅力,中产阶级和中上层阶级仍然把她看作是一位道德领袖。”

For the moment, Mrs. Arroyo seems to have beaten the move to force her out. But analysts12 say the tide could again turn against her, in which case Corazon Aquino would be seen to have chosen the right side after all.

目前,阿罗约夫人似乎已经击败了要驱逐她下台的一股力量,不过分析人士说,潮流可能再一次逆她而行。如果是那样的话,人们又会认为阿基诺夫人最终还是选择了胜者一边。
 
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
2 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
3 arroyo KN9yE     
n.干涸的河床,小河
参考例句:
  • She continued along the path until she came to the arroyo.她沿着小路一直走到小河边。
  • They had a picnic by the arroyo.他们在干枯的河床边野餐过。
4 waning waning     
adj.(月亮)渐亏的,逐渐减弱或变小的n.月亏v.衰落( wane的现在分词 );(月)亏;变小;变暗淡
参考例句:
  • Her enthusiasm for the whole idea was waning rapidly. 她对整个想法的热情迅速冷淡了下来。
  • The day is waning and the road is ending. 日暮途穷。 来自《现代汉英综合大词典》
5 predecessors b59b392832b9ce6825062c39c88d5147     
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。 来自《简明英汉词典》
  • Will new plan be any more acceptable than its predecessors? 新计划比原先的计划更能令人满意吗? 来自《简明英汉词典》
6 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
7 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
9 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
10 wields 735a5836610d6f7426fc4d6e28540faf     
手持着使用(武器、工具等)( wield的第三人称单数 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响)
参考例句:
  • She wields enormous power within the party. 她操纵着党内大权。
  • He remains chairman, but wields little power at the company. 他还是主席,但在公司没有什么实权了。
11 clout GXhzG     
n.用手猛击;权力,影响力
参考例句:
  • The queen may have privilege but she has no real political clout.女王有特权,但无真正的政治影响力。
  • He gave the little boy a clout on the head.他在那小男孩的头部打了一下。
12 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴