英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马呼吁更严格监管金融产业

时间:2011-01-04 03:18来源:互联网 提供网友:cd2423   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  President Barack Obama is calling for legislation to more tightly regulate the U.S. financial industry. The president said Wednesday that he wants to prevent more situations like that at the giant insurance company, American International Group, or AIG, where top executives were paid huge bonuses while taxpayers1' money keeps the company afloat.
美国总统奥巴马呼吁国会对金融产业实行更严格的监管。总统星期三表示,他希望制止美国国际集团的现象再次发生。这家保险业巨头靠纳税人的钱才得以苟延残喘,但是却向高层主管发放巨额奖金。
President Obama called the AIG bonuses "outrageous2," and said they are a symptom of an "outrageous" corporate3 culture.
奥巴马总统把美国国际集团发放奖金称为“毫无廉耻”,他说这是“无耻的”公司文化的象征。
"A situation where excess greed, excess compensation, excess risk-taking have all made us vulnerable and left us 'holding the bag' [left to suffer the consequences]," he said.
奥巴马说:“过度贪婪、过度发放薪酬以及过度冒险的局面造成了我们经济的疲软,而且让我们来承担后果。”
As he prepared to board a helicopter to start his trip to California, Mr. Obama acknowledged the public anger at corporate executives who accept large salaries and bonuses despite their companies' financial troubles.
奥巴马总统在准备乘坐直升机前往加利福尼亚州时承认,公众对于造成公司金融危机但却领取巨额薪酬的公司主管们感到气愤。
"I do not want to quell4 anger," he said. "I think people are right to be angry. I am angry. What I want us to do, though, is channel our anger in a constructive5 way."
奥巴马说:“我不打算压制这种愤怒。我认为人们有权感到愤怒。我本人就很生气。但是我希望我们以一种建设性的方式发泄我们的愤怒。”
The president said he and his economic advisers6 are talking with top lawmakers about creating a new regulatory agency that would give the government more oversight7 over companies like AIG.
总统表示,他和他的经济顾问们正在同国会领袖讨论建立一个新的监管机构,能够让政府更严格地监督像美国国际集团这样的公司。
"And it is appropriate for us to have some regulatory mechanisms8 in place to ensure that we never have a situation where the government has to step in or you have got taxpayers who are having to foot the bill for other people's mistakes," said Mr. Obama.
奥巴马说:“我们要建立适当的管理机制,确保政府不得不干预,或者纳税人不得不为别人的错误买单的局面不再发生。”
Mr. Obama called for legislation from Capitol Hill that would set up an authority that would protect creditors9, depositors and consumers.
奥巴马总统呼吁国会通过立法成立一个权力机构来保护债权人、存款人和消费者。
While the president says no one in his administration approved the AIG bonuses, he said it is his responsibility to see that the problem is fixed10.
尽管奥巴马总统说在他的政府中没有任何人批准美国国际集团发放奖金,但是他表示自己有责任确保这个问题得到解决。
"The buck11 stops with me," he said. "My goal is to make sure that we never put ourselves in this kind of position again."
奥巴马说:“这件事我会完全负责。我的目标是确保我们今后不再让自己陷入这种境地。”
The president also defended his Treasury12 Secretary, Timothy Geithner, who is being sharply criticized in Congress and elsewhere for his handling of the situation at AIG.
奥巴马总统对他的财政部长盖特纳进行了辩护。在国会和其他方面,很多人都强烈批评盖特纳对于美国国际集团的情况处理不当。
"There has never been a Secretary of the Treasury, except maybe Alexander Hamilton, right after the Revolutionary War, who has had to deal with the multiplicity of issues that Secretary Geithner is having to deal with, all at the same time. He is doing so with intelligence and diligence," he said. "Nobody is working harder than this guy."
奥巴马说:“还从来没有一位财政部长,或许除了革命战争之后的财长亚历山大·汉密尔顿之外,必须像盖特纳这样要在同一时间处理如此繁多的问题。他在用智慧和勤奋来处理这些问题。没人比这家伙工作得更加辛苦了。”
As Mr. Obama spoke13 outside the White House, AIG's Chairman and Chief Executive Officer, Edward Liddy, was testifying before a House of Representatives financial services subcommittee.
就在奥巴马总统在白宫外面发表讲话的时候,美国国际集团的董事长兼首席执行官爱德华·利迪正在国会众议院的金融服务小组委员会作证,回答国会议员们的质询。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
2 outrageous MvFyH     
adj.无理的,令人不能容忍的
参考例句:
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
3 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
4 quell J02zP     
v.压制,平息,减轻
参考例句:
  • Soldiers were sent in to quell the riots.士兵们被派去平息骚乱。
  • The armed force had to be called out to quell violence.不得不出动军队来镇压暴力行动。
5 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
6 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
7 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
8 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
9 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
10 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
11 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
12 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
13 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴