英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:德黑兰继续冲突十三抗议者被打死

时间:2011-02-12 02:19来源:互联网 提供网友:qi2261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Iran's capital, Tehran, was tense Sunday, following a week of sometimes violent opposition1 protests against a disputed election victory by incumbent2 President Mahmoud Ahmedinejad June 12.
伊朗首都德黑兰星期天气氛紧张。在此之前的一个星期里,反对派抗议现任总统艾哈迈迪内贾德6月12号在有争议的选举中获胜,时而发生暴力事件。
On Saturday, thousands of protesters took to the streets and clashed with police, despite a warning by the country's supreme3 leader to halt demonstrations4. State-run television reported 13 people were killed.
星期天,成千上万抗议者无视伊朗最高领袖要求停止示威的警告,走上街头并与警察发生冲突。国营电视台报道说,有13个人丧生。
Witnesses in Tehran said riot police used tear gas, batons5 and water cannons6 to disperse7 supporters of defeated presidential candidate Mir Hossein Mousavi.
在德黑兰的目击者说,防暴警察使用了催泪瓦斯、棍棒和水炮,来驱散败选的总统候选人穆萨维的支持者。
Parliament Speaker Ali Larijani, meanwhile, told an interviewer on Iranian TV (according to Iran's Press TV) that the opinion of those who think the results from the disputed presidential election are not accurate, should be respected. Iran's Press TV quoted him as saying it was necessary to abide8 by the law and urging "politicians and candidates" to pursue their claims through legal channels, saying the issue should not be taken to the streets.
与此同时,议会议长拉里贾尼告诉伊朗电视台一位采访人,那些认为这次有争议选举的结果不准确的人的意见应该得到尊重。伊朗新闻电视台引述他的话说,遵守法律是必要的。他敦促政界人士和候选人们通过法律渠道去伸张他们的诉求。他说,不应该把这个问题拿上街头。
He called on the powerful body that supervises elections, the Guardian9 Council, to use every possible means to convince protesters that their complaints will be thoroughly10 investigated.
他呼吁宪法监护会这个监督选举、权力广大的机构,要尽一切可能,让抗议者相信他们的投诉会得到彻底调查。
In a speech to parliament, Larijani also criticized the United States, Britian, France and Germany, saying they were interfering11 in Iran's affairs.
拉里贾尼在对议会发表讲话时也批评了美国、英国、法国和德国,说他们在干涉伊朗的事务。
On Saturday, U.S. President Barack Obama urged Iran's government to "stop all violent and unjust actions against its own people."
星期六,美国总统奥巴马敦促伊朗政府“停止针对本国人民的所有暴力和非正义的行动”。
In his strongest response to Iran's post-election unrest, Mr. Obama said the Iranian government must understand that the world is watching. He called on Iran to "govern through consent, not coercion12."
奥巴马在他对伊朗选举后的动乱局势作出的最强烈反应中说,伊朗政府必须了解,世界在观看。他呼吁伊朗“要通过认同而不是强迫来治理”。
Analysts13 say a power struggle continues between Iran's veteran former President Ali Akbar Hashemi Rafsanjani and Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, despite Khamenei's praise for Mr. Rafsanjani during Friday's prayers in Tehran.
分析人士说,一场权力斗争正在伊朗老资格的前总统拉夫桑贾尼和伊朗最高领袖哈梅内伊之间持续进行,虽然哈梅内伊在德黑兰星期五祈祷期间称赞了拉夫桑贾尼。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
5 batons 5442c30d33d3b0cef5ac5551a1a56f01     
n.(警察武器)警棍( baton的名词复数 );(乐队指挥用的)指挥棒;接力棒
参考例句:
  • There were many riot policemen with batons. 有许多带警棍的防暴警察。 来自《简明英汉词典》
  • Chinese police fight? Number one is a person with batons to fight! 满街飘的中国国旗,是一个老华侨在事发时那出来分给大家的,很感动,真的,从来一向多一事不如少一事的中国人今天团结到一起站出来反抗。 来自互联网
6 cannons dd76967b79afecfefcc8e2d9452b380f     
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 )
参考例句:
  • Cannons bombarded enemy lines. 大炮轰击了敌军阵地。 来自《简明英汉词典》
  • One company had been furnished with six cannons. 某连队装备了六门大炮。 来自《简明英汉词典》
7 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
8 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
9 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
10 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
11 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
12 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
13 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(48)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴