-
(单词翻译:双击或拖选)
A group of 11 refugees left the Chadian capital N'Djamena by air on Sunday to be resettled in the United States. The group is comprised of seven urban refugees from the Democratic Republic of the Congo, three urban Sudanese refugees and one person from the Central African Republic.
一批11名难民星期天坐飞机离开乍得首都恩贾梅纳,他们将被重新安置在美国。这一批难民包括刚果民主共和国的7名来自城市的难民,苏丹3位来自城市的难民和中非共和国的一个难民。
The UN refugee agency says the African refugees, who had been living in a camp in southern Chad, will be resettled in the U.S. States of Kentucky, Texas, Iowa and Utah.
联合国难民机构说,这些非洲难民住在乍得南部的一个营地里,他们将被重新安置在美国肯塔基州、 德克萨斯州、爱荷华州和犹他州。
The agency says the refugees are expected to experience some culture shock when they arrive in their new homes. But, spokesman, William Spindler, says resettlement in the United States offers them the best opportunity and hope for a future.
该机构说,这些难民在抵达他们的新家园后将面临一些文化冲击。但是,发言人威廉.斯平德勒说,安置在美国给他们的未来提供了最好的机会和希望。
He describes those who are eligible1 for resettlement as particularly vulnerable. For example, he says they could be disabled people who have special needs that cannot be met in a refugee camp. Or, he says, they could include people who are in fear of persecution2 in the country where they have sought asylum3.
他形容这些有资格被重新安置的人是特殊的弱势群体。他说,例如他们可能是残疾人,难民营无法满足他们的特殊需求。或者他们可能包括那些在他们国家害怕受到迫害,而寻求庇护的人。
"We look into each case in detail and only those case that have no prospect4 of integration5 in the asylum country or for different reasons cannot stay in that country are put forward for resettlement," said Spindler. "And, it is up to the receiving countries to make the final selection of how many of these people they will take."
他说:“我们深入了解每个案例的细节,只有那些没有希望融入庇护国,或是出于不同的原因不能留在该国的人才会提出重新安置。并且,由接受的国家作出最后选择,他们将接受这其中的多少人。”
The UNHCR says it plans to identify a total of 1,800 cases for resettlement throughout the year. Most of them will be Sudanese refugees from Darfur living in refugee camps in eastern Chad.
难民署表示,它计划在一年中评估共1800重新安置的案例,其中大部分是生活在乍得东部难民营里来自达尔富尔的苏丹难民。
This number is only a tiny fraction of the 250,000 Sudanese refugees from the Darfur region who are living in 12 UNHCR-run camps in the east. In addition, the agency cares for 70,000 refugees from the Central African Republic in five camps in southern Chad.
这个数字只是东部生活在难民署运营的12个营地中的一小部分,这里有来自达尔富尔地区的25万苏丹难民。此外, 该机构还关注着在乍得南部5个营地中的中非共和国的7万名难民。
Spindler agrees the number of places available for resettlement is very small compared to the needs. Therefore, he says potential candidates for resettlement go through a very rigorous process of selection.
斯宾德勒同样认为安置的数量相对于需求来说是非常小的。他说,因此选择重新被安置的候选人需经过一个非常严格的筛选过程。
"On average, this process takes seven to nine months in each case and it involves a series of interventions6 by our protection officers in the field, medical screening, cultural orientation7 sessions and so on," he said. "And, our staff is trained in anti-fraud measures to avoid selecting refugees who are not eligible. At the same time, refugees are counseled until the very day of their departure on the rights and obligations in their new country. So, it is a very laborious8 process."
他说:“平均而言,每一个案例需要7至9个月的评估过程,包括我们相关领域的保护官员一系列的干预考察, 包括医疗检查,文化介绍会等。而且,我们的工作人员受过反诈骗训练,以避免选择没有资格的难民。与此同时,难民将接受关于新的国家的权力和义务的建议教育,直到他们离开的那天为止。因此, 这是一个非常艰苦的过程。”
Spindler says the next group of refugees is expected to depart N'Djamena in early July. He says it will mainly consist of Darfur refugees from eastern Chad's 12 refugee camps.
斯宾德勒说,下一批难民预计将在7月初离开恩贾梅纳。他说,这将主要包括乍得东部12个难民营中的达尔富尔难民。
He says this group also will be resettled in the United States. But, he says the UNHCR hopes other countries will offer places of resettlement.
他说,这批难民也将被安置在美国。但是,他说难民署希望其他国家也可以提供重新安置的地方。
1 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
2 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
3 asylum | |
n.避难所,庇护所,避难 | |
参考例句: |
|
|
4 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
5 integration | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|
6 interventions | |
n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 orientation | |
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍 | |
参考例句: |
|
|
8 laborious | |
adj.吃力的,努力的,不流畅 | |
参考例句: |
|
|