英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:3、中国与欧洲签订系列经贸大单

时间:2015-07-07 00:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

中国与欧洲签订系列经贸大单

For the past week, the red carpet has been rolled out across European cities for Chinese Premier1 Li Keqiang’s visit. Climate change was high on the agenda – but economics and trade dominated.

过去一个星期来,欧洲各地为来访的中国总理李克强铺下红地毯。气候变化是讨论议题之一,但主导话题是经济和贸易。

Speaking at a summit in Brussels, Li said China and Europe should expand mutual2 investment and even make joint3 investments.

李克强在布鲁塞尔的一次峰会上说:“特别是经贸关系,不仅仅是买卖关系,应该扩大相互投资,乃至于共同投资。”

China has created a vehicle for joint investment – the Asia Infrastructure4 Investment Bank or AIIB, with 50 founding members including Britain, France and Germany.

中国为共同投资建立了一个平台,那就是亚洲基础设施投资银行。亚投行有50个创始成员,包括英国、法国和德国。

Washington had urged its European allies against signing up.

华盛顿曾敦促欧洲盟友不要参加。

Europe joined

The bank has an initial capitalization of $100 billion – and Europe was anxious to get on board, said Raffaello Pantucci of the Royal United Services Institute.

亚投行初始资本有1千亿美元。皇家联合军种研究所的潘睿凡(Raffaello Pantucci)解释说,欧洲急于加入。

“That’s a lot of infrastructure to be developed in Asia in a part of the world that really needs it. So being on board from an early stage to help shape the direction in which it’s going, is I think really key," Pantucci said.

他说:“亚洲有很多基础设施需要开发。所以,从初期就加入进来,可以影响它的走向,我认为,这是关键。”

China sees the AIIB as a way of countering what Beijing perceives as a unipolar world dominated by the United States, said Olivia Gippner of the London School of Economics, who spoke5 with VOA via Skype.

"The United States having a veto in the IMF, having a veto in the World Bank. The IMF reforms which were agreed on in 2010, where actually developing countries were supposed to get high-level voting rights are being blocked by the United States," Gippner said.

她说:“美国在国际货币基金组织和世界银行有否决权。国际货币基金组织在2010年达成改革协议,发展中国家本来会有高度表决权,但改革方案被美国封杀了。”

US concerns over AIIB

Washington has voiced concern that the AIIB could be used to finance strategic aims rather than economic. The criteria6 for financing is likely to differ from the World Bank or IMF, Pantucci said.

华盛顿曾表示担心,亚投行可能被用来做战略性而不是经济性的融资。潘睿凡认为,亚投行的融资标准可能会不同于世行或国际货币基金组织。

“In certain countries in parts of central Asia or south Asia which have difficulty in dealing7 with some of the criteria laid out by the international banks, AIIB may be able to help there instead," he said.

他说:“中亚或南亚地区的某些国家在满足国际银行提出的标准方面有难度。亚投行也许能够帮助他们。”

China signed a series of trade deals, including the purchase of 45 Europe-made Airbus planes worth $11 billion and the opening of an Airbus factory in China.

中国签署了一系列贸易协议,包括购买45架欧洲制造的空中客车飞机,价值110亿美元,并在中国开设一家空客工厂。

Meanwhile, U.S. President Barack Obama signed into law a bill allowing him to fast-track negotiations8 over trade deals.

与此同时,美国总统奥巴马签署了一项贸易推进权法案,使其正式成为法律。这使他可以通过快速轨道来谈判贸易协议。

The United States is spearheading the 12-nation Trans-Pacific Partnership9, which would encompass10 40 percent of global trade. China is not part of the deal.

 

美国目前正在推动有12个国家参与的跨太平洋伙伴关系协议,这将涵盖全球40%的贸易,而中国不在其中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
2 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
7 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
8 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
9 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
10 encompass WZJzO     
vt.围绕,包围;包含,包括;完成
参考例句:
  • The course will encompass physics,chemistry and biology.课程将包括物理、化学和生物学。
  • The project will encompass rural and underdeveloped areas in China.这项工程将覆盖中国的农村和不发达地区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴