英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:6、赞助商对FIFA腐败表关注但不撤广告

时间:2015-07-17 06:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

赞助商对FIFA腐败表关注但不撤广告

Today, when news of a sports scandal breaks, it becomes a problem for everyone involved, including corporate1 sponsors and advertisers. They can pay a heavy price for their actions — or inaction.

今天,当体育界的丑闻爆发时,它会波及每一个利益相关者,包括企业赞助商和广告商。他们的作为或者不作为,都伴随着巨大的代价。

“Sponsors and advertisers really have to react almost immediately when news of a scandal breaks," said Lee Igel, co-director of Sports & Society, a New York University academic program. "Before, in the past, even in the past handful of years, we've been able to see that there can be a little bit of a waiting. You can really try to read the market, read customers and see how people are feeling. Now, that no longer exists.”

纽约大学体育与社会系联席主任李·伊格尔说:“你现在可以看到,当丑闻爆发时,赞助商和广告商真的不得不立刻做出反应。而在以前,即使是过去几年,我们仍然可以看到会有一些观望。那时你真的可以试着解读市场,解读客户和人们的感受。现在,这样的机会不复存在了。”

In the case of football's governing body FIFA, the stakes are particularly high — perhaps so high that no major sponsor has yet to pull out.  Igel said there is too much money and too many years of planning involved for any sponsor to easily back down.

在掌管足球运动的国际足联,利益牵扯尤其深。也许因为太深了,所以没有哪一个主要赞助商能抽身世外。伊格尔说,有太多的钱和太多的年度计划,任何赞助商都不可能轻易言退。

Meanwhile, four sports marketing2 executives and an unnamed “major U.S. sportswear company” — widely presumed to be Nike — are at the center of investigations3 into alleged4 bribes5 and kickbacks6.

与此同时,四名运动市场营销高管和一个没有点名的“美国主要运动服装公司”,---人们普遍认为这是耐克(Nike),也是FIFA贿赂和回扣案的调查对象。

Economist7 Fredy Marin said FIFA established its own set of financial rules, leaving corporations with little choice.

经济学者弗雷迪·马林(Fredy Marin)说,国际足联建立了自己的金融规则,让合作公司别无选择。

“The rules were there," Marin said. "The only thing that they had to do was accept it. They say, ‘OK, if you want to advertise, you have to pay extra fees in order to gain your rights.  Are you willing to do it?'  'Oh, is there another option? No! So, I have to do it.’ ”

他说:“规则就摆在那里。他们唯一要做的就是接受。他们说,‘好吧,如果你想要做广告,你必须支付额外的费用才能拿到授权。你愿意这样做吗? 哦,有另外的选择吗? 没有!所以,我必须这么做。’”

Ethics8 and compliance9 expert Jeff Thinnes of JTI Inc., a business strategy consultant10, thinks otherwise.  He said corporations collectively carry heavy economic weight and influence, and only need to understand how to use it effectively.

伦理和守法专家、JTI公司首席执行官和创始人杰夫·廷内斯(Jeff Thinnes)却有不同的想法。他说,各公司作为集合体,有着巨大的经济份量和影响力,它们只需要了解如何有效地使用它。

“Of the roughly 12 tier-one and tier-two corporate sponsors, if you look at their collective annual revenue, you reach something like $450 billion," Thinnes said. "I mean, if they were a country, that would put them roughly 25th or 27th on the list of GNI [gross national income] top countries in the world.”

他说:“在大约12家顶级和次顶级的赞助商中,如果你查看他们共同的年度利润,你会看到约 4500 亿美金。我的意思是,如果他们是一个国家,那么他们的GNI(国民总收入)在世界上可以排到约25到27名。

Thinnes said that what's missing in the world of sports is an “integrity pact” — an agreement among competing corporations to increase transparency about how they pursue opportunities.

 

廷内斯说,现在体育界缺乏一份“诚信公约”,也就是一份竞争公司之间在追求商机时增加透明度的协议。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
2 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
3 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
6 kickbacks cd387b7f155951097a73538b40e21c28     
n.激烈反应( kickback的名词复数 );佣金,回扣
参考例句:
  • Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It's the only way to get anything done there. 市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。 来自《简明英汉词典》
  • G raft or kickbacks paid to officials or law enforcem ent authorities. 暗中付给官员或执法人员的回扣。 来自互联网
7 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
8 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
9 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
10 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴