英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新福尔摩斯》精讲 243

时间:2020-11-23 07:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Married.Obvious, really.

结婚了 显然易见

Our Mayfly Man was trying to escape the suffocating1 chains of domesticity

蜉蝣男试图逃出 令人窒息的家庭生活

and instead of endless nights in watching the telly

他不愿意在无数个夜晚枯坐电视机前

or going to barbecues with the awful, dreadful, boring people he couldn't stand,

也不愿意忍受和那些糟糕 可怕 无聊的人一起去BBQ

he used his wits, cleverness and powers of disguise to play the field. He was...

于是他凭借自己的聪明才智与高超的化妆技巧 在外寻欢作乐 他...

On second thoughts,I probably should have told you about the elephant in the room.

如果能再深入想想 我可能已经把显而易见的事实说出来了

However, it does help to further illustrate2 how invaluable3 John is to me.

不过 这确实能进一步说明 约翰对我来说是无价之宝

I can read a crime scene the way he can understand a human being.

我解读罪案现场 而他解读人性

I used to think that's what made me special quite frankly4 I still do.

我以前想 这就是我的特别之处 坦白讲 我现在依然这么想

But a word to the wise, should any of you require the services of either of us,

无需我多言 要是在座哪位需要我们二人的服务

I will solve your murder,but it takes John Watson to save your life.

我能为你破解谋杀案 而约翰·华生能拯救你的生命

Trust me on that, I should know,he's saved mine so many times and in so many ways.

相信我 我很清楚这一点 他用各种方式 救过我许多次

This blog is the story of two men

这个博客写的是两个男人

and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem.

极其荒诞的冒险故事 故事里充斥着谋杀 秘密与伤害

But from now on, there's a new story.A bigger adventure.

但在今天 一个全新的故事要开始了 一次更大的冒险

Ladies and gentlemen,pray, charge your glasses and be upstanding.

女士们先生们 请举杯起立

Today begin the adventures of Mary Elizabeth Watson and John Hamish Watson.

就在今天 玛丽·伊丽莎白·华生与约翰·哈密什·华生的冒险开始了

The two reasons why every single one of us is...

有两个理由来解释 为什么我们每一个人...


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suffocating suffocating     
a.使人窒息的
参考例句:
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
2 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
3 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
4 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新福尔摩斯  迷你剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴