英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 驾驶舱新规则出台

时间:2020-04-10 06:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Airlines across the world have begun putting in place requirements for two crew members to always be present in the cockpit. The new measures come in the wake of the Germanwings crash in the French Alps on Tuesday in which 150 people died. The swift response from airlines is because of the news that the co-pilot of the Germanwings flight had deliberately1 crashed the plane. Reports are that he locked the pilot out of the cockpit and set the aircraft on a collision course with a mountain. Britain's Monarch2 Airlines said havingtwo pilots ever-present in the cockpit would now be mandatory3 on all its flights. Cabin crew will also regularly enter the flight deck during the flight to check on the pilots.

全球的航空公司将出台新的政策要求,驾驶舱须同时拥有两名机组人员。周二,德国之翼飞机在法国阿尔卑斯山坠机,机上150人死亡,这一事件促成了新法规的出台。航空公司迅速做出了反应行动,这是因为有消息报道德国之翼的副驾驶员故意坠机。报道称副驾驶把主驾驶锁在门外,并让飞机撞山。英国君主航空公司称驾驶舱同时拥有两名机组成员已经在所有飞机上实行。机组人员也要在飞行过程中定时检查飞行员的情况。

Airlines are also considering revamping their screening procedures to assess the mental health of pilots. There is speculation4 in the media that the Germanwings co-pilot was depressed5. He had to stop his trainingseven years ago because he was suffering from depression and 'burnout'. His boss said the co-pilot had taken several months off work and had to retrain to join the company, but insisted he was "100 per cent fit to fly". News is also emerging of the final moments of Flight 9525. The pilot sensed something was wrong after he had gone to the toilet and realised he was locked out of the cockpit. There was "absolute silence" in the cockpit as the co-pilot steered6 the plane into the mountain.

航空公司还考虑改变飞行员的挑选流程,并增加对飞行员心理健康的审查。有媒体称德国之翼的副驾驶员患有抑郁症。7年前,由于患有抑郁症,他不得不停止训练。他的上司说他曾经休假了数月的时间,并重新进行了培训,但是他坚持称他的身体状况没有任何问题。新闻中也不断出现了客机9525的最后一瞬。飞行员在去过洗手间之后察觉出有什么不对劲,并发现他被锁在了门外。就在副驾驶向山峰风向开去时,驾驶舱内一片寂静。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
2 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
3 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
4 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
5 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
6 steered dee52ce2903883456c9b7a7f258660e5     
v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导
参考例句:
  • He steered the boat into the harbour. 他把船开进港。
  • The freighter steered out of Santiago Bay that evening. 那天晚上货轮驶出了圣地亚哥湾。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴