-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh Miss Havisham,I said,I can do it now.We have all made mistakes.I can't be bitter1 with anyone.
噢,郝薇香小姐,我说,我现在就能这样做,我们都有错儿,我不能怨恨别人。
What have I done,Pip!she cried,dropping to her knees in front of me.I should never have brought up Estella like that,or allowed you to be hurt!
我做了些什么,匹普!她跪在我面前叫喊着,我不应该像那样培养艾丝黛拉,或让你受到伤害!
Could I ask you something about Estella?How and why did you adopt her?
我可以问你有关艾丝黛拉的情况吗?怎么和为什么你收养她?
I never knew her parents,she said quietly.I asked Jaggers to find a little girl for me to adopt,and he brought Estella here,when she was about three.
我从来不知道她的父母,她平静地说。我要求贾格斯为我找一个小女孩收养,她把艾丝黛拉带到这儿,当时她大约3岁。
We had no more to say to each other,and so I left.
我们相互再没有说什么,因此,我离开了。
But on my way through the old garden I had a strange feeling that something was wrong,and I ran back upstairs to check that Miss Havisham was all right.
但是,在穿过那个旧花园的路上,我有一个奇怪的感觉,情况不太对头。
As I opened the door of her room,I saw her sitting close to the fire.Suddenly a great flame lit the room.
我跑回来上了楼去核实郝薇香小姐是不是安然无恙。当我打开她的房门,我看到她紧靠火炉坐着。
She turned and rushed towards me,screaming,her hair and clothes on fire.
突然,一个巨大的火焰点燃了屋子,她转过身向我扑来,尖叫着,她的头发和衣服着火了。
Somehow I managed to cover her with my coat and put out the flames with my hands.
我想方设法用我的外套盖住她,用我的手扑灭了火焰。
I sent for a doctor,who cleaned her wounds2.
我派人去请了一位医生,医生给她清洗了伤口。
Her bed was placed on the great dining table,where her wedding cake had been,and she lay there.
她的床放在那张大餐桌上,她的结婚蛋糕还在那儿,她躺在那里。
Covered with a white sheet,half con-scions.I could not stay,but left her in the care of the doctor and several nurses,and returned to London.
上面盖着白床单,半清醒状态。我不能久留,离开她后,交由医生和几名护士照看。我回到伦敦。
1 bitter | |
adj.激烈的,苦涩的,辛酸的,厉害的,悲痛的;n.辛酸,苦味,苦酒 | |
参考例句: |
|
|
2 wounds | |
n.创伤( wound的名词复数 );伤口;伤痕;(心灵上的)伤v.使受伤,伤害( wound的第三人称单数 );使(心灵)受伤,伤感情;偷盗( swipe的过去式和过去分词 );卷绕 | |
参考例句: |
|
|