英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第3期:驻地的讨论(1)

时间:2015-07-27 07:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We holding?

  还继续守吗
  Who'd we lose?
  少了谁
  Captain Jameson, Jerrod's cousin,
  詹姆森上尉和杰罗德的表哥
  and a bunch of guys I didn't know.
  还有一群我不认识的人
  Jameson's dead? Who's gonna command the 2nd?
  詹姆森死了吗 那谁来指挥第二团
  You're back from work early.
  回来的挺早嘛
  Tough day at the office.
  今天上班可不轻松
  We lost the widget account.
  我们把大客户弄丢了
  Oh, rats.
  真不幸
  Bad?
  情况很糟吗
  Yeah. They're up to Back Bay.
  对 他们攻占了后湾区
  Any food?
  有吃的吗
  Price of tuna's gone up.
  金枪鱼罐头涨价了啊
  Wait.
  等等
  Matt drew these.
  马特画了这些
  He's doing much better drew his whole family.
  他画得比以前好多了 画的是你们全家
  That does not look like me.
  这哪像我
  Tom, Tom.
  汤姆 汤姆
  Porter wants to see you.
  波特要见你
  Back bay was lost.
  后湾区失守了
  They let go in South Boston
  他们毁了南波士顿
  one of the big ones.
  我们的战略重镇之一
  I told Reed small arms only.
  我和里德说过 只能用轻型武器
  He had those AT4s.
  他留下了AT4反坦克火箭筒
  I guess he used them and pissed them off.
  多半是用了那个 把他们惹毛了
  Come on in, Tom.
  进来 汤姆
  Gents, the city's lost, so we're on the move.
  伙计们 这城守不住了 我们得撤
  We're gonna split up, go to ground,
  大家分散行动 躲到地下
  where we can hide and scavenge.
  有补给和还能藏身
  We can't leave the city.
  我们不能撤
  They've got prisoners. What about the harnessed kids?
  他们抓了我们的人 那些被控制的孩子怎么办
  Tom, you're not the only guy with a kid that's M.I.A.
  汤姆 不是只有你的孩子在战斗中失踪
  We're all in this together,
  家家户户都有
  and you've got two other sons to worry about.
  你该多操心下身边的两个儿子
  Okay, well, I have to agree with him there.
  我同意他刚才说的
  We can't leave the city.
  不能从这儿撤
  We've got no choice.
  我们别无选择
  陨落星辰第一季
  We picked this area clean of weapons and food.
  这里的武器和食物都被我们消耗光了
  And those skitter aerial sensors1
  而那些空中探测器
  are beginning to pick up units of 500, 600 humans.
  已经开始搜捕五六百人的人群
  Well, I'll tell you what we need to do.
  要做什么我说了算
  We need to stay here, and we need to fight.
  我们应该待在这里 继续战斗
  Listen to me, Weaver2.
  听我说 韦弗
  We are splitting up into units of 300
  我们要拆分成三百人的队伍
  100 fighters, 200 civilians3 each.
  每队一百名战士 两百名平民
  I've already sent out nine of these units.
  我已经派出了九支这样的队伍
  You're the last three.
  你们是最后三支
  Anderson, I want you to take the 10th Massachusetts
  安德森 你统领马萨诸塞州第十团
  north along the shore till you get to Marblehead.
  向北沿海岸行进到马布尔黑德
  Sam, you got Jeffries as your second in command.
  山姆 杰弗里斯做你的副官
  We'll move northwest along Route 3 till you get to Revere4.
  我们沿三号公路向西北进发直到里维尔
  Weaver.
  韦弗
  I'm giving you the 2nd Massachusetts
  你取代詹姆森
  to replace Jameson.
  统领马萨诸塞州第二团

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
2 weaver LgWwd     
n.织布工;编织者
参考例句:
  • She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
  • The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 revere qBVzT     
vt.尊崇,崇敬,敬畏
参考例句:
  • Students revere the old professors.学生们十分尊敬那些老教授。
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven.中国人将谷物奉为上天的恩赐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴